2 Chronicles 9:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Salomon lui expliqua tout ce qu’elle demandait ; rien n’était trop difficile pour Salomon, il n’y avait aucun sujet sur lequel il ne pouvait lui donner de réponse.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Salomon répondit à toutes ses questions; il n'y en eut pas une seule à laquelle il ne pût pas répondre.
French (Catholique Crampon 1923) Salomon répondit à toutes ses questions, et il n’y eut rien qui restât caché au roi, sans qu’il pût répondre.
French (J.N. Darby) 1885 Et Salomon lui expliqua toutes les choses dont elle parlait; et il n'y eut pas une chose cachée pour Salomon, pas une chose qu'il ne lui expliquât.
French (La Bible expliquée) Salomon répondit à toutes ses questions; il n'y en eut pas une seule à laquelle il ne pût pas répondre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Salomon répondit à toutes ses questions, et il n'y eut rien que Salomon ne sût lui expliquer.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Salomon lui expliqua tout ce qu'elle demandait; il n'y avait rien de caché que Salomon ne pût lui expliquer.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Salomon répondit à toutes ses questions; et il n'y eut rien qui fût caché à Salomon et qu'il ne lui expliquât.
French Jerusalem 1998 Salomon l'éclaira sur toutes ses questions et aucune ne fut pour lui un secret qu'il ne pût élucider.
French Machaira 2012 Et Salomon lui expliqua tout ce qu’elle proposa; il n’y eut rien que Salomon n’entendît et qu’il ne lui expliquât.
French Martin 1744 Et Salomon lui expliqua tout ce qu'elle avait proposé, en sorte qu'il n'y eut rien que Salomon n'entendît, et qu'il ne lui expliquât.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Salomon répondit à toutes ses questions, et il n'y eut rien que Salomon ne sache lui expliquer.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Salomon répondit à toutes ses questions; il n'y en eut pas une seule à laquelle le roi ne parvint pas à répondre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Salomon lui expliqua tout ce qu'elle demandait, et il n'y avait rien de caché pour Salomon qu'il ne pouvait lui expliquer.
French OST (Ostervald) Et Salomon lui expliqua tout ce qu'elle proposa; il n'y eut rien que Salomon n'entendît et qu'il ne lui expliquât.
French OST - Osterwald Et Salomon lui expliqua tout ce qu'elle proposa; il n'y eut rien que Salomon n'entendît et qu'il ne lui expliquât.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Salomon trouve une réponse à toutes ses questions. Aucune n’est obscure pour lui, il est capable de répondre à tout.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Salomon résolut toutes ses questions, et il n'y eut pas de question trop abstruse pour Salomon, dont il ne lui donnât la solution.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Salomon répondit à toutes ses questions; il n'y eut aucun mystère pour Salomon: il lui expliqua tout.
French Vigouroux 1902 Bible Et Salomon lui expliqua tout ce qu'elle lui avait proposé ; et il n'y eut rien qu'il ne lui éclaircît (entièrement).