2 Chronicles 9:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et trois cents petits boucliers d’or battu pour chacun desquels on employa trois kilogrammes d’or. Le roi les fit placer dans le palais de la Forêt-du-Liban.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et trois cents petits boucliers du même alliage – pour chacun il fallait trois kilos de métal –, et il les fit déposer dans le bâtiment appelé “La Forêt du Liban”.
French (Catholique Crampon 1923) et trois cents petits boucliers d’or battu, employant trois cents sicles d’or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.
French (J.N. Darby) 1885 et trois cents petits boucliers d'or battu, mettant à chaque bouclier trois cents sicles d'or; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.
French (La Bible expliquée) et trois cents petits boucliers du même alliage – pour chacun il fallait trois kilos de métal –, et il les fit déposer dans le bâtiment appelé “La Forêt du Liban”.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et trois cents autres boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa trois cents sicles d'or; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et trois cents petits boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa trois cents sicles d'or; le roi les mit dans la maison-de-la-forêt-du-Liban.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et trois cents petits boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa trois cents [sicles] d'or; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban.
French Jerusalem 1998 et 300 petits boucliers d'or battu, sur chacun desquels il appliqua 300 sicles d'or, et il les déposa dans la Galerie de la Forêt du Liban.
French Machaira 2012 Et trois cents boucliers plus petits d’or battu, employant trois cents sicles d’or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban.
French Martin 1744 Et trois cents [autres] boucliers d'or étendu au marteau, employant trois cents pièces d'or pour chaque bouclier; et le Roi les mit dans la maison du parc du Liban.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et trois cents autres boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa trois cents sicles d'or; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et trois cents petits boucliers du même alliage – pour chacun il fallait trois kilos de métal –, et il les fit déposer dans le bâtiment appelé “la forêt du Liban”.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et 300 petits boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa 300 (sicles) d'or; et le roi les mit dans la maison-de-la-forêt-du-Liban.
French OST (Ostervald) Et trois cents boucliers plus petits d'or battu, employant trois cents sicles d'or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban.
French OST - Osterwald Et trois cents boucliers plus petits d'or battu, employant trois cents sicles d'or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il fait fabriquer aussi 300 petits boucliers en or battu, en utilisant trois kilos d’or par bouclier. Il donne l’ordre de les mettre dans le bâtiment appelé « La Forêt du Liban ».
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 puis trois cents rondaches d'or battu, et il étendit sur chaque rondache trois cents sicles d'or, et le roi les plaça dans le palais de la forêt du Liban.
French S21 2007 (Bible Segond 21) et 300 autres boucliers en or battu, pour chacun desquels il employa près de 2 kilos d'or. Il les plaça dans la maison de la forêt du Liban.
French Vigouroux 1902 Bible Il fit faire aussi trois cents boucliers d'or, chacun de trois cents sicles d'or, que l'on employait à les couvrir. Et le roi les mit dans son arsenal, qui était planté d'arbres (d'un bois).