2 Chronicles 8:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il construisit également Beth-Horôn-la-Haute et Beth-Horôn-la-Basse, des villes fortifiées entourées de remparts et fermées par des portes à verrous, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il reconstruisit également Beth-Horon-le-Haut et Beth-Horon-le-Bas, villes fortifiées, entourées de murailles et fermées par des portes à verrous, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il bâtit Béthoron la haute et Béthoron la basse, villes fortes, ayant des murs, des portes et des barres; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il bâtit Beth-Horon la haute, et Beth-Horon la basse, villes fortes, avec des murailles, des portes et des barres, |
| French (La Bible expliquée) | Il reconstruisit également Beth-Horon-le-Haut et Beth-Horon-le-Bas, villes fortifiées, entourées de murailles et fermées par des portes à verrous, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il bâtit Beth-Horon la haute et Beth-Horon la basse, villes fortes, ayant des murs, des portes et des barres; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il bâtit Beth-Horôn-le-Haut et Beth-Horôn-le-Bas, villes fortes, ayant des murailles et des portes avec des barres; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il bâtit aussi Beth-Horon la Haute et Beth-Horon la Basse, [pour en faire] des villes fortes, avec des murs, des portes et des barres, |
| French Jerusalem 1998 | Il restaura Bet-Horôn-le-Haut et Bet-Horôn-le-Bas, villes fortifiées, munies de murs, de portes et de barres, |
| French Machaira 2012 | Il bâtit Beth-Horon la haute, et Beth-Horon la basse, villes fortes avec murailles, portes et barres; |
| French Martin 1744 | Et il bâtit aussi Beth-horon la haute, et Beth-horon la basse, villes fortes de murailles, de portes, et de barres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il bâtit Beth-Horon la haute et Beth-Horon la basse, villes fortes, ayant des murs, des portes et des barres; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il reconstruisit également Beth-Horon-le-Haut et Beth-Horon-le-Bas, villes fortifiées, entourées de murailles et fermées par des portes à verrous, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il bâtit Beth-Horôn la haute et Beth-Horôn la basse, villes fortes, ayant des murailles et des portes avec des barres; |
| French OST (Ostervald) | Il bâtit Beth-Horon la haute, et Beth-Horon la basse, villes fortes avec murailles, portes et barres; |
| French OST - Osterwald | Il bâtit Beth-Horon la haute, et Beth-Horon la basse, villes fortes avec murailles, portes et barres; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il reconstruit aussi Beth-Horon-le-Haut et Beth-Horon-le-Bas. Ce sont des villes bien protégées, entourées de murs et fermées par des portes à verrous. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il fortifia Bethoron la haute et Bethoron la basse, places fortes, de murs, de portes et de verrous, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il reconstruisit Beth-Horon-la-haute et Beth-Horon-la-basse – des villes fortifiées, munies de murailles, de portes et de verrous – |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il bâtit aussi Béthoron, tant la haute que la basse, villes murées, qui avaient des portes, des barres (verrous) et des serrures ; |