2 Chronicles 6:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mon père David avait à cœur de bâtir un temple en l’honneur de l’Eternel, le Dieu d’Israël. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Or, poursuivit Salomon, mon père David projetait de construire un temple consacré au Seigneur, le Dieu d'Israël. |
| French (Catholique Crampon 1923) | David, mon père, avait l’intention de bâtir une maison au nom de Yahweh, Dieu d’Israël; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et David, mon père, avait à coeur de bâtir une maison pour le nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël. |
| French (La Bible expliquée) | Or, poursuivit Salomon, mon père David projetait de construire un temple consacré au Seigneur, le Dieu d'Israël. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | David, mon père, avait l'intention de bâtir une maison au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | David, mon père, a eu à cœur de bâtir une maison pour le nom du Seigneur, le Dieu d'Israël. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et David, mon père, avait le désir de bâtir une maison au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël; |
| French Jerusalem 1998 | Mon père David eut dans l'esprit de bâtir une maison pour le Nom de Yahvé, Dieu d'Israël, |
| French Machaira 2012 | Or David, mon père, avait dessein de bâtir une maison au nom de YEHOVAH, le Dieu d’Israël. |
| French Martin 1744 | Or David mon père désirait de bâtir une maison au Nom de l'Eternel le Dieu d'Israël; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | David, mon père, avait l'intention de bâtir une maison au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Or, poursuivit Salomon, mon père David projetait de construire un temple en l'honneur du Seigneur, le Dieu d'Israël. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mon père David eut à cœur de bâtir une maison au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël. |
| French OST (Ostervald) | Or David, mon père, avait dessein de bâtir une maison au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël. |
| French OST - Osterwald | Or David, mon père, avait dessein de bâtir une maison au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Salomon continue: « Or, mon père David avait l’intention de construire un temple consacré au Seigneur, Dieu d’Israël. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et David, mon père, avait la pensée d'élever un temple au Nom de l'Éternel, Dieu d'Israël; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | David, mon père, avait l'intention de construire une maison en l’honneur de l'Eternel, le Dieu d'Israël, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et lorsque David mon père eut formé le dessein d'élever une maison à la gloire du Seigneur Dieu d'Israël, |