2 Chronicles 4:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) les couteaux, les calices, les coupes et les brasiers d’or fin, ainsi que les gonds en or pour les portes de l’intérieur du Temple, à l’entrée du lieu très saint, et pour les portes de la grande salle, à l’entrée du Temple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) les mouchettes, les bols à aspersion, les coupes, les cassolettes, en or fin, les portes du temple, aussi bien les portes intérieures donnant sur le “ lieu très saint” que les portes de la grande salle, en or.
French (Catholique Crampon 1923) les couteaux, les coupes, les tasses et les encensoirs d’or pur, ainsi que les battants d’or pour la porte intérieure de la maison à l’entrée du Saint des saints, et pour la porte de la maison à l’entrée du temple
French (J.N. Darby) 1885 et les couteaux, et les bassins, et les coupes, et les brasiers, d'or pur; et l'entrée de la maison, ses portes intérieures pour le lieu très-saint, et les portes de la maison, pour le temple, étaient aussi d'or.
French (La Bible expliquée) les mouchettes, les bols à aspersion, les coupes, les cassolettes, en or fin, les portes du temple, aussi bien les portes intérieures donnant sur le “ lieu très saint” que les portes de la grande salle, en or.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) les couteaux, les coupes, les tasses et les brasiers d'or pur; et les battants d'or pour la porte de l'intérieur de la maison à l'entrée du lieu très saint, et pour la porte de la maison à l'entrée du temple.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) les couteaux, les calices, les tasses et les cassolettes d'or fin; l'entrée de la Maison, les battants d'or des portes intérieures du Très-Sacré et les battants des portes de la Maison, du temple.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) les couteaux, les coupes, les cuillers et les brasiers d'or fin. Et quant à la porte de la maison, ses battants intérieurs, à l'entrée du Lieu très saint, et les battants [de la porte] de la maison, à l'entrée du temple, étaient d'or.
French Jerusalem 1998 les couteaux, les coupes d'aspersion, les coupes et les encensoirs, en or fin; l'entrée du Temple, les portes intérieures (pour le Saint des Saints) et les portes du Temple (pour le Hékal), en or.
French Machaira 2012 Et les serpes, les bassins, les tasses et les encensoirs d’or fin. Et quant à l’entrée de la maison, les portes intérieures conduisant au lieu très-saint, et les portes de la maison, pour entrer au temple, étaient d’or.
French Martin 1744 Et les serpes, les bassins, les coupes, et les encensoirs de fin or. Et quant à l'entrée de la maison, les portes de dedans, [c'est-à-dire], du lieu Très-saint, et les portes de la maison, [c'est-à-dire], du Temple, étaient d'or.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) les couteaux, les coupes, les tasses et les brasiers d'or pur; et les battants d'or pour la porte de l'intérieur de la maison à l'entrée du lieu très saint, et pour la porte de la maison à l'entrée du temple.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) les couteaux pour les mèches de lampe, les bols à aspersion, les coupes, les brûle-parfums, en or fin, les portes du temple, aussi bien les portes intérieures donnant sur le lieu très saint que les portes de la grande salle, en or.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) les couteaux, les calices, les tasses et les brasiers d'or fin; et les battants d'or pour la porte de l'intérieur de la maison (à l'entrée) du Saint-des-Saints, et pour la porte de la maison (à l'entrée) du temple.
French OST (Ostervald) Et les serpes, les bassins, les tasses et les encensoirs d'or fin. Et quant à l'entrée de la maison, les portes intérieures conduisant au lieu très-saint, et les portes de la maison, pour entrer au temple, étaient d'or.
French OST - Osterwald Et les serpes, les bassins, les tasses et les encensoirs d'or fin. Et quant à l'entrée de la maison, les portes intérieures conduisant au lieu très-saint, et les portes de la maison, pour entrer au temple, étaient d'or.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) les éteignoirs pour les lampes, les coupes pour le sang, les petits récipients, les brûle-parfums, en or pur, les portes du temple, en or: les portes intérieures qui donnent sur le lieu très saint et les portes de la grande salle.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et les couteaux et les jattes et les coupes et les bouilloires d'or fin, et à la porte du Temple ses battants, intérieurs, du Lieu Très-Saint, et les battants des portes de l'édifice, du Temple, d'or.
French S21 2007 (Bible Segond 21) les couteaux, les coupes, les tasses et les brûle-parfums en or pur; les gonds en or pour la porte située à l'intérieur du temple, à l'entrée du lieu très saint, et pour la porte de la salle située à l'entrée du temple.
French Vigouroux 1902 Bible les cassolettes, les encensoirs, les coupes (fioles), les (petits) mortiers, d'un or très pur. Les portes du temple intérieur, c'est-à-dire du Saint des saints, étaient ciselées ; et les portes du temple au dehors étaient d'or. Et ainsi Salomon acheva tous les ouvrages qu'il avait entrepris de faire pour la maison du Seigneur.