2 Chronicles 4:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | les couteaux, les calices, les coupes et les brasiers d’or fin, ainsi que les gonds en or pour les portes de l’intérieur du Temple, à l’entrée du lieu très saint, et pour les portes de la grande salle, à l’entrée du Temple. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | les mouchettes, les bols à aspersion, les coupes, les cassolettes, en or fin, les portes du temple, aussi bien les portes intérieures donnant sur le “ lieu très saint” que les portes de la grande salle, en or. |
| French (Catholique Crampon 1923) | les couteaux, les coupes, les tasses et les encensoirs d’or pur, ainsi que les battants d’or pour la porte intérieure de la maison à l’entrée du Saint des saints, et pour la porte de la maison à l’entrée du temple |
| French (J.N. Darby) 1885 | et les couteaux, et les bassins, et les coupes, et les brasiers, d'or pur; et l'entrée de la maison, ses portes intérieures pour le lieu très-saint, et les portes de la maison, pour le temple, étaient aussi d'or. |
| French (La Bible expliquée) | les mouchettes, les bols à aspersion, les coupes, les cassolettes, en or fin, les portes du temple, aussi bien les portes intérieures donnant sur le “ lieu très saint” que les portes de la grande salle, en or. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | les couteaux, les coupes, les tasses et les brasiers d'or pur; et les battants d'or pour la porte de l'intérieur de la maison à l'entrée du lieu très saint, et pour la porte de la maison à l'entrée du temple. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | les couteaux, les calices, les tasses et les cassolettes d'or fin; l'entrée de la Maison, les battants d'or des portes intérieures du Très-Sacré et les battants des portes de la Maison, du temple. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | les couteaux, les coupes, les cuillers et les brasiers d'or fin. Et quant à la porte de la maison, ses battants intérieurs, à l'entrée du Lieu très saint, et les battants [de la porte] de la maison, à l'entrée du temple, étaient d'or. |
| French Jerusalem 1998 | les couteaux, les coupes d'aspersion, les coupes et les encensoirs, en or fin; l'entrée du Temple, les portes intérieures (pour le Saint des Saints) et les portes du Temple (pour le Hékal), en or. |
| French Machaira 2012 | Et les serpes, les bassins, les tasses et les encensoirs d’or fin. Et quant à l’entrée de la maison, les portes intérieures conduisant au lieu très-saint, et les portes de la maison, pour entrer au temple, étaient d’or. |
| French Martin 1744 | Et les serpes, les bassins, les coupes, et les encensoirs de fin or. Et quant à l'entrée de la maison, les portes de dedans, [c'est-à-dire], du lieu Très-saint, et les portes de la maison, [c'est-à-dire], du Temple, étaient d'or. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | les couteaux, les coupes, les tasses et les brasiers d'or pur; et les battants d'or pour la porte de l'intérieur de la maison à l'entrée du lieu très saint, et pour la porte de la maison à l'entrée du temple. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | les couteaux pour les mèches de lampe, les bols à aspersion, les coupes, les brûle-parfums, en or fin, les portes du temple, aussi bien les portes intérieures donnant sur le lieu très saint que les portes de la grande salle, en or. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | les couteaux, les calices, les tasses et les brasiers d'or fin; et les battants d'or pour la porte de l'intérieur de la maison (à l'entrée) du Saint-des-Saints, et pour la porte de la maison (à l'entrée) du temple. |
| French OST (Ostervald) | Et les serpes, les bassins, les tasses et les encensoirs d'or fin. Et quant à l'entrée de la maison, les portes intérieures conduisant au lieu très-saint, et les portes de la maison, pour entrer au temple, étaient d'or. |
| French OST - Osterwald | Et les serpes, les bassins, les tasses et les encensoirs d'or fin. Et quant à l'entrée de la maison, les portes intérieures conduisant au lieu très-saint, et les portes de la maison, pour entrer au temple, étaient d'or. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | les éteignoirs pour les lampes, les coupes pour le sang, les petits récipients, les brûle-parfums, en or pur, les portes du temple, en or: les portes intérieures qui donnent sur le lieu très saint et les portes de la grande salle. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et les couteaux et les jattes et les coupes et les bouilloires d'or fin, et à la porte du Temple ses battants, intérieurs, du Lieu Très-Saint, et les battants des portes de l'édifice, du Temple, d'or. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | les couteaux, les coupes, les tasses et les brûle-parfums en or pur; les gonds en or pour la porte située à l'intérieur du temple, à l'entrée du lieu très saint, et pour la porte de la salle située à l'entrée du temple. |
| French Vigouroux 1902 Bible | les cassolettes, les encensoirs, les coupes (fioles), les (petits) mortiers, d'un or très pur. Les portes du temple intérieur, c'est-à-dire du Saint des saints, étaient ciselées ; et les portes du temple au dehors étaient d'or. Et ainsi Salomon acheva tous les ouvrages qu'il avait entrepris de faire pour la maison du Seigneur. |