2 Chronicles 4:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Salomon fit fabriquer tous ces objets en si grande quantité qu’on ne pouvait évaluer le poids de bronze utilisé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Salomon fit faire une telle quantité d'objets que l'on ne chercha même pas à connaître le poids du bronze utilisé. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Salomon fit tous ces ustensiles en très grande quantité, car le poids de l’airain ne fut pas vérifié. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Salomon fit tous ces objets en grand nombre, car on ne rechercha pas le poids de l'airain. |
| French (La Bible expliquée) | Salomon fit faire une telle quantité d'objets que l'on ne chercha même pas à connaître le poids du bronze utilisé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Salomon fit tous ces ustensiles en si grande quantité que l'on ne vérifia pas le poids de l'airain. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Salomon fit tous ces objets en si grande quantité qu'on ne put évaluer le poids du bronze. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Salomon fit tous ces ustensiles en très grand nombre, car on ne rechercha pas le poids de l'airain. |
| French Jerusalem 1998 | Salomon fit tous ces objets en grand nombre, car on ne calculait pas le poids du bronze. |
| French Machaira 2012 | Et Salomon fit tous ces ustensiles en grand nombre, car on ne pouvait estimer le poids de l’airain. |
| French Martin 1744 | Et le Roi fit tous ces ustensiles-là en si grand nombre, que le poids de l'airain ne fut point recherché. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Salomon fit tous ces ustensiles en si grande quantité que l'on ne vérifia pas le poids de l'airain. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Salomon fit faire une telle quantité d'objets que l'on ne chercha même pas à connaître le poids du bronze utilisé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Salomon fit tous ces objets en si grande quantité qu'on n'évalua pas le poids du bronze. |
| French OST (Ostervald) | Et Salomon fit tous ces ustensiles en grand nombre, car on ne pouvait estimer le poids de l'airain. |
| French OST - Osterwald | Et Salomon fit tous ces ustensiles en grand nombre, car on ne pouvait estimer le poids de l'airain. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Salomon fait fabriquer tellement d’objets que personne ne cherche à savoir combien pèse ce bronze. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Salomon fit tous ces ustensiles en grande quantité; car on ne s'enquit point du poids de l'airain. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Salomon fit tous ces ustensiles en si grande quantité que l'on ne vérifia pas le poids du bronze utilisé. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Or) La multitude de ces objets (vases) était innombrable, et l'on ne peut savoir le poids du métal (de l'airain) qui y entra. |