2 Chronicles 4:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans des couches d’argile, entre Soukkoth et Tserédata.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On les coula en pleine terre dans la vallée du Jourdain, entre les villages de Soukoth et de Serédata.
French (Catholique Crampon 1923) Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Sochot et Saréda.
French (J.N. Darby) 1885 Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans l'épaisseur du sol, entre Succoth et Tserédatha.
French (La Bible expliquée) On les coula en pleine terre dans la vallée du Jourdain, entre les villages de Soukoth et de Serédata.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tseréda.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est dans le district du Jourdain que le roi les fondit, dans l'épaisseur de la terre, entre Soukkoth et Tseréda.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tsérédatha.
French Jerusalem 1998 C'est dans le district du Jourdain que le roi les coula en pleine terre, entre Sukkot et Ceréda.
French Machaira 2012 Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans une terre grasse, entre Succoth et Tséréda.
French Martin 1744 Le Roi les fondit dans la plaine du Jourdain, en terre grasse, entre Succoth et [le chemin qui tend] vers Tséréda.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tseréda.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le roi les fit couler en pleine terre dans la vallée du Jourdain, entre les villages de Soukoth et de Serédata.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans l'épaisseur du sol, entre Soukkoth et la direction de Tseréda.
French OST (Ostervald) Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans une terre grasse, entre Succoth et Tséréda.
French OST - Osterwald Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans une terre grasse, entre Succoth et Tséréda.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Houram les a fait couler dans des couches d’argile, dans la vallée du Jourdain, entre les villages de Soukoth et de Serédata.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est dans le Cercle du Jourdain que le roi les fit couler dans une terre glaise entre Succoth et Tserédatha.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tseréda.
French Vigouroux 1902 Bible Le roi les fit jeter en fonte dans de la terre d'argile, dans le district du Jourdain, entre Socoth et Sarédatha.