2 Chronicles 4:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | les deux colonnes avec les chapiteaux évasés qui les surmontaient, les deux treillis pour recouvrir les évasements de ces chapiteaux, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | deux colonnes, deux chapiteaux ronds, à placer au sommet des colonnes, deux sortes de filets pour recouvrir les chapiteaux ronds au sommet des colonnes, |
| French (Catholique Crampon 1923) | les deux colonnes, les bourrelets et les chapiteaux qui sont sur le sommet des colonnes; les deux treillis pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux qui sont sur le sommet des colonnes; |
| French (J.N. Darby) 1885 | deux colonnes, et les globes, et les deux chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes; et les deux réseaux pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes; |
| French (La Bible expliquée) | deux colonnes, deux chapiteaux ronds, à placer au sommet des colonnes, deux sortes de filets pour recouvrir les chapiteaux ronds au sommet des colonnes, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | deux colonnes, avec les deux chapiteaux évasés au sommet des deux colonnes; les deux treillis, pour couvrir les deux chapiteaux évasés au sommet des colonnes; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Deux colonnes, et les [deux] renflements, et les deux chapiteaux sur le sommet des colonnes; les deux treillis pour couvrir les deux renflements des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes; |
| French Jerusalem 1998 | Deux colonnes; les tores des chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes; les deux treillis pour couvrir les deux tores des chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes; |
| French Machaira 2012 | Deux colonnes, les renflements et les deux chapiteaux, sur le sommet des colonnes; les deux réseaux pour couvrir les deux renflements des chapiteaux, sur le sommet des colonnes; |
| French Martin 1744 | [Savoir] deux colonnes, et les pommeaux, et les deux chapiteaux qui [étaient] sur le sommet des colonnes, et les deux rets pour couvrir les pommeaux des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | deux colonnes, deux chapiteaux ronds, à placer au sommet des colonnes, deux sortes de tresses pour recouvrir les chapiteaux ronds au sommet des colonnes, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | deux colonnes, avec les deux chapiteaux évasés sur le sommet des deux colonnes; les deux treillis, pour couvrir les deux évasements des chapiteaux sur le sommet des colonnes; |
| French OST (Ostervald) | Deux colonnes, les renflements et les deux chapiteaux, sur le sommet des colonnes; les deux réseaux pour couvrir les deux renflements des chapiteaux, sur le sommet des colonnes; |
| French OST - Osterwald | Deux colonnes, les renflements et les deux chapiteaux, sur le sommet des colonnes; les deux réseaux pour couvrir les deux renflements des chapiteaux, sur le sommet des colonnes; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | – deux colonnes, – deux sortes de couronnes à placer en haut des colonnes, – deux sortes de filets pour recouvrir les couronnes en haut des colonnes, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | deux colonnes et les globes et les chapiteaux sur le faîte des deux colonnes et les deux treillis recouvrant les deux globes des chapiteaux sur le faîte des colonnes, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes; |
| French Vigouroux 1902 Bible | c'est-à-dire les deux colonnes, les cordons qui étaient dessus (architraves), et leurs chapiteaux, avec une espèce de rets qui couvrait les chapiteaux par-dessus les cordons (architraves). |