2 Chronicles 4:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Salomon fit fabriquer un autel de bronze de dix mètres sur dix et cinq mètres de haut. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On fit un autel de bronze, de dix mètres sur dix, et cinq mètres de haut. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Salomon fit un autel d’airain; sa longueur était de vingt coudées, sa largeur de vingt coudées, et sa hauteur de dix coudées. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il fit un autel d'airain long de vingt coudées, et large de vingt coudées, et haut de dix coudées. |
| French (La Bible expliquée) | On fit un autel de bronze, de dix mètres sur dix, et cinq mètres de haut. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il fit un autel d'airain, long de vingt coudées, large de vingt coudées, et haut de dix coudées. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il fit un autel de bronze, long de vingt coudées, large de vingt coudées et haut de dix coudées. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il fit un autel d'airain, long de vingt coudées, large de vingt coudées et haut de dix coudées. |
| French Jerusalem 1998 | Il fit un autel de bronze, long de vingt coudées, large de vingt et haut de dix. |
| French Machaira 2012 | Il fit aussi un autel d’airain de vingt coudées de long, de vingt coudées de large, et de dix coudées de haut. |
| French Martin 1744 | Il fit aussi un autel d'airain de vingt coudées de long, de vingt coudées de large, et de dix coudées de haut. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il fit un autel d'airain, long de vingt coudées, large de vingt coudées, et haut de dix coudées. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Salomon fit faire un autel de bronze, de dix mètres sur dix, et cinq mètres de haut. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il fit un autel de bronze, long de vingt coudées, large de vingt coudées et haut de dix coudées. |
| French OST (Ostervald) | Il fit aussi un autel d'airain de vingt coudées de long, de vingt coudées de large, et de dix coudées de haut. |
| French OST - Osterwald | Il fit aussi un autel d'airain de vingt coudées de long, de vingt coudées de large, et de dix coudées de haut. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Des ouvriers fabriquent un autel en bronze. Il a 10 mètres de côté et 5 mètres de haut. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il fit un autel d'airain long de vingt coudées, large de vingt coudées, et haut de dix coudées. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il fit un autel en bronze long de 10 mètres, large de 10 et haut de 5. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Salomon fit aussi un autel d'airain de vingt coudées de long, de vingt coudées de large et de dix coudées de haut, |