2 Chronicles 36:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Nabuchodonosor, roi de Babylone, lui fit la guerre. Il le fit lier avec une double chaîne de bronze et l’emmena à Babylone.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Nabucodonosor, roi de Babylone, envahit son pays. Il fit enchaîner solidement Joaquim et l'emmena à Babylone.
French (Catholique Crampon 1923) Nabuchodonosor, roi de Babylone, monta contre lui, et le lia avec une double chaire d’airain, pour le conduire à Babylone.
French (J.N. Darby) 1885 Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta contre lui, et le lia avec des chaînes d'airain pour le conduire à Babylone.
French (La Bible expliquée) Nabucodonosor, roi de Babylone, envahit son pays. Il fit enchaîner solidement Joaquim et l'emmena à Babylone.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta contre lui, et le lia avec des chaînes d'airain pour le conduire à Babylone.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Nabuchodonosor, roi de Babylone, partit en campagne contre lui. Il l'attacha avec des entraves de bronze pour le conduire à Babylone.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Contre lui monta Nébucadnetsar, roi de Babylone, et il le lia avec des chaînes d'airain pour l'emmener à Babylone.
French Jerusalem 1998 Nabuchodonosor, roi de Babylone, fit campagne contre lui et le mit aux fers pour l'emmener à Babylone.
French Machaira 2012 Et Nébucadnetsar, roi de Babylone, monta contre lui, et le lia d’une double chaîne d’airain, pour le mener à Babylone.
French Martin 1744 Nébucadnetsar Roi de Babylone monta contre lui, et le lia de doubles chaînes d'airain pour le mener à Babylone.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta contre lui, et le lia avec des chaînes d'airain pour le conduire à Babylone.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Nabucodonosor, roi de Babylone, envahit son pays. Il fit enchaîner solidement Joaquim et l'emmena à Babylone.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Neboukadnetsar, roi de Babylone, monta contre lui et l'attacha avec des entraves de bronze pour le conduire à Babylone.
French OST (Ostervald) Et Nébucadnetsar, roi de Babylone, monta contre lui, et le lia d'une double chaîne d'airain, pour le mener à Babylone.
French OST - Osterwald Et Nébucadnetsar, roi de Babylone, monta contre lui, et le lia d'une double chaîne d'airain, pour le mener à Babylone.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Nabucodonosor, roi de Babylone, vient l’attaquer. Il l’attache avec deux chaînes de bronze et l’emmène à Babylone.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Contre lui s'avança Nebucadnetsar, roi de Babel, qui le lia de chaînes pour le mener à Babel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta contre lui et l’attacha avec des chaînes en bronze pour le conduire à Babylone.
French Vigouroux 1902 Bible Nabuchodonosor, roi des Chaldéens, marcha contre lui, et, l'ayant chargé de chaînes, il l'emmena à Babylone,