2 Chronicles 36:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les envahisseurs incendièrent le temple de Dieu et démolirent les murailles de Jérusalem. Ils mirent le feu à tous les palais et détruisirent tous les objets de prix. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les Babyloniens incendièrent le temple de Dieu, démolirent la muraille de Jérusalem, mirent le feu aux belles maisons et détruisirent tous les objets précieux de la ville. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils brûlèrent la maison de Dieu, ils démolirent les murailles de Jérusalem, ils livrèrent au feu tous ses palais, et tous ses objets précieux furent livrés à la destruction. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils brûlèrent la maison de Dieu, et abattirent la muraille de Jérusalem, et brûlèrent par le feu tous ses palais; et tous ses objets désirables furent livrés à la destruction. |
| French (La Bible expliquée) | Les Babyloniens incendièrent le temple de Dieu, démolirent la muraille de Jérusalem, mirent le feu aux belles maisons et détruisirent tous les objets précieux de la ville. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils brûlèrent la maison de Dieu, ils démolirent les murailles de Jérusalem, ils livrèrent au feu tous ses palais et détruisirent tous les objets précieux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils brûlèrent la maison de Dieu, ils démolirent la muraille de Jérusalem; ils mirent le feu à tous ses palais et détruisirent tous les objets précieux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils brûlèrent la maison de Dieu, et ils renversèrent les murailles de Jérusalem, et ils brûlèrent tous ses palais, détruisant tous les objets précieux. |
| French Jerusalem 1998 | On brûla le Temple de Dieu, on abattit les murailles de Jérusalem, on incendia tous ses palais et l'on détruisit tous ses objets précieux. |
| French Machaira 2012 | Ils brûlèrent la maison de Dieu; ils démolirent les murailles de Jérusalem; ils livrèrent au feu tous ses palais, et détruisirent tous les objets précieux. |
| French Martin 1744 | On brûla aussi la maison de Dieu, on démolit les murailles de Jérusalem; et on mit en feu tous ses palais, et on ruina tout ce qu'il y avait d'exquis. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils brûlèrent la maison de Dieu, ils démolirent les murailles de Jérusalem, ils livrèrent au feu tous ses palais et détruisirent tous les objets précieux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les Babyloniens incendièrent la maison de Dieu, démolirent la muraille de Jérusalem, mirent le feu aux belles maisons et détruisirent tous les objets précieux de la ville. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils brûlèrent la maison de Dieu, ils renversèrent la muraille de Jérusalem; ils livrèrent au feu tous ses donjons et détruisirent tous les objets précieux. |
| French OST (Ostervald) | Ils brûlèrent la maison de Dieu; ils démolirent les murailles de Jérusalem; ils livrèrent au feu tous ses palais, et détruisirent tous les objets précieux. |
| French OST - Osterwald | Ils brûlèrent la maison de Dieu; ils démolirent les murailles de Jérusalem; ils livrèrent au feu tous ses palais, et détruisirent tous les objets précieux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Puis les Babyloniens brûlent le temple de Dieu et démolissent le mur de Jérusalem. Ils mettent le feu aux palais et détruisent tous les objets précieux de la ville. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils incendièrent la Maison de Dieu et démolirent la muraille de Jérusalem et en livrèrent tous les palais aux flammes et exterminèrent tous les meubles de prix. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les Babyloniens brûlèrent la maison de Dieu, démolirent les murailles de Jérusalem, livrèrent au feu tous ses palais et détruisirent tous les objets précieux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les ennemis brûlèrent (ensuite) la maison du Seigneur, et ruinèrent les murs de Jérusalem ; ils mirent le feu à toutes les tours, et détruisirent tout ce qu'il y avait de précieux. |