2 Chronicles 36:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Nabuchodonosor emporta à Babylone tous les objets, grands ou petits, qu’il y avait dans le temple de Dieu, tous les trésors du temple de l’Eternel, et tous ceux du roi et de ses grands. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il prit tous les objets du temple, grands ou petits, ainsi que les trésors du temple, du roi et des ministres, et il emporta le tout à Babylone. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Nabuchodonosor emporta à Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de Yahweh, et les trésors du roi et de ses chefs. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, et les trésors de la maison de l'Éternel, et les trésors du roi et de ses chefs, il emporta tout à Babylone. |
| French (La Bible expliquée) | Il prit tous les objets du temple, grands ou petits, ainsi que les trésors du temple, du roi et des ministres, et il emporta le tout à Babylone. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Nebucadnetsar emporta à Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l'Eternel, et les trésors du roi et de ses chefs. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il emporta à Babylone tous les objets de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison du Seigneur et les trésors du roi et de ses princes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tous les vases de la maison de Dieu, grands et petits, et les trésors de la maison de l'Eternel, et les trésors du roi et de ses chefs, Nébucadnetsar emporta tout à Babylone. |
| French Jerusalem 1998 | Tous les objets du Temple de Dieu, grands et petits, les trésors du Temple de Yahvé, les trésors du roi et de ses officiers, il emporta le tout à Babylone. |
| French Machaira 2012 | Nébucadnetsar emmena à Babylone tous les vases de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de YEHOVAH, et les trésors du roi et de ses chefs. |
| French Martin 1744 | Et il fit apporter à Babylone tous les vaisseaux de la maison de Dieu, grands et petits, et les trésors de la maison de l'Eternel, et les trésors du Roi, et ceux de ses principaux [officiers]. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Nebucadnetsar emporta à Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l'Eternel, et les trésors du roi et de ses chefs. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il prit tous les objets de la maison du Seigneur, grands ou petits, ainsi que les trésors de la maison de Dieu, du roi et des ministres, et il emporta le tout à Babylone. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Neboukadnetsar emporta à Babylone tous les objets de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l'Éternel et les trésors du roi et de ses ministres. |
| French OST (Ostervald) | Nébucadnetsar emmena à Babylone tous les vases de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l'Éternel, et les trésors du roi et de ses chefs. |
| French OST - Osterwald | Nébucadnetsar emmena à Babylone tous les vases de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l'Éternel, et les trésors du roi et de ses chefs. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il emporte à Babylone tous les ustensiles, grands et petits, du temple de Dieu, les trésors du temple, ceux du roi et de ses ministres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tous les meubles de la Maison de Dieu, et les grands et les petits, et les trésors du Temple de l'Éternel et les trésors du roi et de ses princes, il emmena tout à Babel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Nebucadnetsar emporta à Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l'Eternel et ceux du roi et de ses chefs. |
| French Vigouroux 1902 Bible | comme aussi tous les vases du temple (maison du Seigneur), grands et petits, tous les trésors de la maison de Dieu, et de celle du roi et des princes, qu'il fit emporter à Babylone. |