2 Chronicles 36:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, leur avait adressé très tôt et à maintes reprises des avertissements par l’intermédiaire de ses messagers, car il aurait voulu épargner son peuple et le lieu de sa résidence. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres, plein d'amour envers son peuple et son sanctuaire, envoya à maintes reprises des messagers leur parler de sa part, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh, le Dieu de leurs pères, leur avait envoyé ces avertissements par l’organe de ses messagers, de bonne heure et à plusieurs reprises; car il avait compassion de son peuple et de sa propre demeure. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel, le Dieu de leurs pères, envoya vers eux par ses messagers, se levant de bonne heure et envoyant, car il avait compassion de son peuple et de sa demeure. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres, plein d'amour envers son peuple et son sanctuaire, envoya à maintes reprises des messagers leur parler de sa part, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel, le Dieu de leurs pères, donna de bonne heure à ses envoyés la mission de les avertir, car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur, le Dieu de leurs pères, leur avait envoyé, inlassablement, ses messagers, car il voulait épargner son peuple et son propre séjour. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Eternel, le Dieu de leurs pères, leur envoya assidûment et à maintes reprises [des avertissements] par ses messagers; car il voulait épargner son peuple et sa Demeure. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé, le Dieu de leurs pères, leur envoya sans se lasser des messagers, car il voulait épargner son peuple et sa Demeure. |
| French Machaira 2012 | Or YEHOVAH, le Dieu de leurs pères, leur avait envoyé des avertissements par le moyen de ses messagers, qu’il envoya de bonne heure; car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure. |
| French Martin 1744 | Or l'Eternel le Dieu de leurs pères les avait sommés par ses messagers, qu'il avait envoyés en toute diligence, parce qu'il était touché de compassion envers son peuple, et envers sa demeure. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel, le Dieu de leurs pères, donna de bonne heure à ses envoyés la mission de les avertir, car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres, plein d'amour envers son peuple et son temple, envoya à de nombreuses reprises des messagers leur parler de sa part, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel, le Dieu de leurs pères, leur avait envoyé de bonne heure des (avertissements) par l'intermédiaire de ses messagers, car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure. |
| French OST (Ostervald) | Or l'Éternel, le Dieu de leurs pères, leur avait envoyé des avertissements par le moyen de ses messagers, qu'il envoya de bonne heure; car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure. |
| French OST - Osterwald | Or l'Éternel, le Dieu de leurs pères, leur avait envoyé des avertissements par le moyen de ses messagers, qu'il envoya de bonne heure; car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres, leur envoie donc très souvent des avertissements par l’intermédiaire de ses messagers. En effet, il a pitié du temple où il habite et de son peuple. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'Éternel, Dieu de leurs pères, leur adressa des messages par l'organe de ses envoyés, que dès le matin déléguait; car Il voulait épargner son peuple et sa résidence. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, leur envoya très tôt et sans se lasser des messagers, car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or le Seigneur, le Dieu de leurs pères, leur adressait souvent sa parole par (l'entremise de) ses envoyés ; et il ne cessait de leur donner nuit et jour des avertissements, parce qu'il avait pitié de son peuple et de sa maison. |