2 Chronicles 36:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le peuple du pays prit Yoahaz, fils de Josias, et l’établit roi pour succéder à son père sur le trône à Jérusalem. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A Jérusalem, les citoyens de Juda choisirent Joachaz, fils de Josias, pour en faire le successeur de son père. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et le fit roi à la place de son père, à Jérusalem. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le peuple du pays prit Joakhaz, fils de Josias, et le fit roi à la place de son père, à Jérusalem. |
| French (La Bible expliquée) | A Jérusalem, les citoyens de Juda choisirent Joachaz, fils de Josias, pour en faire le successeur de son père. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et l'établit roi à la place de son père à Jérusalem. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias; ils l'investirent de la royauté à Jérusalem, à la place de son père. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le peuple prit Joachaz, fils de Josias, et l'établit roi à la place de son père, à Jérusalem. |
| French Jerusalem 1998 | Le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et on le fit roi à la place de son père à Jérusalem. |
| French Machaira 2012 | Alors le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et l’établit roi à Jérusalem, à la place de son père. |
| French Martin 1744 | Alors le peuple du pays prit Jéhoachaz fils de Josias, et on l'établit Roi à Jérusalem en la place de son père. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et l'établit roi à la place de son père à Jérusalem. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À Jérusalem, les habitants de Juda choisirent Joachaz, fils de Josias, pour en faire le successeur de son père. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le peuple du pays prit Yoahaz, fils de Josias, et l'établit roi à la place de son père à Jérusalem. |
| French OST (Ostervald) | Alors le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et l'établit roi à Jérusalem, à la place de son père. |
| French OST - Osterwald | Alors le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et l'établit roi à Jérusalem, à la place de son père. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À Jérusalem, les habitants de Juda choisissent Joakaz, fils de Josias, pour le faire roi à la place de son père. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et le fit roi en la place de son père à Jérusalem. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, pour le faire roi à la place de son père à Jérusalem. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le peuple du pays prit donc Joachaz, fils de Josias, et l'établit roi à la place de son père dans Jérusalem. |