2 Chronicles 35:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Organisez-vous en vous répartissant par groupes familiaux et selon vos classes, d’après les instructions écrites de David, le roi d’Israël, et de son fils Salomon. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Répartissez-vous selon vos clans familiaux et vos groupes de service, conformément aux instructions écrites de David, roi d'Israël, et de son fils Salomon. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tenez-vous prêts, selon vos familles, dans vos classes, selon le règlement de David, roi d’Israël, et selon le dispositif de Salomon, son fils. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et préparez-vous, selon vos maisons de pères, selon vos divisions, suivant l'écrit de David, roi d'Israël, et suivant l'écrit de Salomon, son fils; |
| French (La Bible expliquée) | Répartissez-vous selon vos clans familiaux et vos groupes de service, conformément aux instructions écrites de David, roi d'Israël, et de son fils Salomon. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tenez-vous prêts, selon vos maisons paternelles, selon vos divisions, comme l'ont réglé par écrit David, roi d'Israël, et Salomon, son fils; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Faites des préparatifs, famille par famille, d'après vos classes, suivant l'écrit de David, roi d'Israël, et le protocole de Salomon, son fils. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et tenez-vous prêts, selon vos maisons patriarcales, selon vos classes, d'après ce qu'a écrit David, roi d'Israël, et d'après ce qu'a prescrit Salomon, son fils; |
| French Jerusalem 1998 | Disposez-vous par familles selon vos classes, comme l'a fixé par écrit David, roi d'Israël, et libellé son fils Salomon. |
| French Machaira 2012 | Tenez-vous prêts, selon les maisons de vos pères, selon vos divisions, suivant l’écrit de David, roi d’Israël, et suivant l’écrit de Salomon, son fils; |
| French Martin 1744 | Et rangez-vous selon les maisons de vos pères, selon vos départements, et selon la description qui a été faite par David Roi d'Israël, et la description faite par Salomon son fils. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tenez-vous prêts, selon vos maisons paternelles, selon vos divisions, comme l'ont réglé par écrit David, roi d'Israël, et Salomon, son fils; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Répartissez-vous selon vos clans familiaux et vos groupes de service, conformément aux instructions écrites de David, roi d'Israël, et de son fils Salomon. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Faites des préparatifs, selon vos familles, selon vos classes, suivant l'écrit de David, roi d'Israël, et le protocole de son fils Salomon. |
| French OST (Ostervald) | Tenez-vous prêts, selon les maisons de vos pères, selon vos divisions, suivant l'écrit de David, roi d'Israël, et suivant l'écrit de Salomon, son fils; |
| French OST - Osterwald | Tenez-vous prêts, selon les maisons de vos pères, selon vos divisions, suivant l'écrit de David, roi d'Israël, et suivant l'écrit de Salomon, son fils; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Organisez-vous par clans familiaux et par équipes de service, selon les règles écrites de David, roi d’Israël, et de son fils Salomon. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et tenez-vous prêts, par maison patriarcale et par classe, suivant le rescrit de David, roi d'Israël, et suivant le rescrit de Salomon, son fils. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tenez-vous prêts par famille selon vos divisions, suivant les prescriptions de David, le roi d'Israël, et de son fils Salomon. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Préparez-vous donc par maisons et par familles, selon la distribution de chacun de vous, ainsi que l'a ordonné David, roi d'Israël, et que l'a écrit Salomon son fils. |