2 Chronicles 35:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis il s’adressa aux lévites chargés d’enseigner tout le peuple d’Israël et qui étaient consacrés à l’Eternel. Il leur dit : Déposez le coffre sacré dans le temple que Salomon, fils de David, roi d’Israël, a construit. Maintenant vous n’avez plus à le transporter sur vos épaules. Servez l’Eternel votre Dieu et son peuple Israël. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il s'adressa ensuite aux lévites, qui sont chargés d'enseigner le peuple et sont consacrés au service du Seigneur; il leur dit: «Placez le coffre sacré du Seigneur dans le temple que Salomon, fils de David et roi d'Israël, a construit; vous n'avez plus à le transporter sur vos épaules. Maintenant soyez au service du Seigneur votre Dieu et d'Israël, son peuple. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il dit aux lévites qui enseignaient tout Israël et qui étaient consacrés à Yahweh: «Placez l’arche sainte dans la maison qu’a bâtie Salomon, fils de David, roi d’Israël; vous n’avez plus à la porter sur l’épaule. Servez maintenant Yahweh, votre Dieu, et son peuple d’Israël. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il dit aux lévites qui enseignaient tout Israël, et qui étaient saints, consacrés à l'Éternel; Mettez l'arche sainte dans la maison que Salomon, fils de David, roi d'Israël, a bâtie: vous n'avez pas à la porter sur l'épaule; servez maintenant l'Éternel, votre Dieu, et son peuple Israël; |
| French (La Bible expliquée) | Il s'adressa ensuite aux lévites, qui sont chargés d'enseigner le peuple et sont consacrés au service du Seigneur; il leur dit: « Placez le coffre sacré du Seigneur dans le temple que Salomon, fils de David et roi d'Israël, a construit; vous n'avez plus à le transporter sur vos épaules. Maintenant soyez au service du Seigneur votre Dieu et d'Israël, son peuple. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il dit aux Lévites qui enseignaient tout Israël et qui étaient consacrés à l'Eternel: Placez l'arche sainte dans la maison qu'a bâtie Salomon, fils de David, roi d'Israël; vous n'avez plus à la porter sur l'épaule. Servez maintenant l'Eternel, votre Dieu, et son peuple d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il dit aux lévites qui instruisaient tout Israël et qui étaient consacrés au Seigneur: Placez le coffre sacré dans la maison qu'a bâtie Salomon, fils de David, roi d'Israël; vous n'avez plus à le porter sur l'épaule. Servez maintenant le Seigneur, votre Dieu, et Israël, son peuple! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il dit aux Lévites qui enseignaient tout Israël [et] qui étaient consacrés à l'Eternel.: Placez l'arche sainte dans la maison qu'a bâtie Salomon, fils de David, roi d'Israël; vous n'avez plus à la porter sur l'épaule. Maintenant, servez l'Eternel, votre Dieu, et son peuple d'Israël; |
| French Jerusalem 1998 | Puis il dit aux lévites, eux qui avaient l'intelligence pour tout Israël et qui étaient consacrés à Yahvé: "Déposez l'arche sainte dans le Temple qu'a bâti Salomon, fils de David, roi d'Israël. Ce n'est plus un fardeau pour vos épaules. Servez maintenant Yahvé votre Dieu et Israël son peuple. |
| French Machaira 2012 | Il dit aussi aux Lévites qui enseignaient tout Israël, et qui étaient consacrés à YEHOVAH: Mettez l’arche sainte dans la maison que Salomon, fils de David, roi d’Israël, a bâtie. Vous n’avez plus à la porter sur l’épaule; maintenant, servez YEHOVAH, votre Dieu, et son peuple d’Israël. |
| French Martin 1744 | Il dit aussi aux Lévites qui enseignaient tout Israël, et qui étaient saints à l'Eternel: Laissez l'Arche sainte au Temple que Salomon fils de David Roi d'Israël a bâti; vous n'avez plus la charge de la porter sur vos épaules, maintenant servez l'Eternel votre Dieu, et son peuple d'Israël; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il dit aux Lévites qui enseignaient tout Israël et qui étaient consacrés à l'Eternel: Placez l'arche sainte dans la maison qu'a bâtie Salomon, fils de David, roi d'Israël; vous n'avez plus à la porter sur l'épaule. Servez maintenant l'Eternel, votre Dieu, et son peuple d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il s'adressa ensuite aux lévites, qui sont chargés d'enseigner le peuple et qui se réservent entièrement pour le service du Seigneur; il leur dit: « Placez le coffre du Seigneur dans le temple que Salomon, fils de David et roi d'Israël, a construit; vous n'avez plus à le transporter sur vos épaules. Maintenant soyez au service du Seigneur votre Dieu et d'Israël, son peuple. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il dit aux Lévites qui enseignaient tout Israël et qui étaient consacrés à l'Éternel: Placez l'arche sainte dans la maison qu'a bâtie Salomon, fils de David, roi d'Israël; vous n'avez plus à la porter sur l'épaule. Servez maintenant l'Éternel, votre Dieu, et son peuple d'Israël. |
| French OST (Ostervald) | Il dit aussi aux Lévites qui enseignaient tout Israël, et qui étaient consacrés à l'Éternel: Mettez l'arche sainte dans la maison que Salomon, fils de David, roi d'Israël, a bâtie. Vous n'avez plus à la porter sur l'épaule; maintenant, servez l'Éternel, votre Dieu, et son peuple d'Israël. |
| French OST - Osterwald | Il dit aussi aux Lévites qui enseignaient tout Israël, et qui étaient consacrés à l'Éternel: Mettez l'arche sainte dans la maison que Salomon, fils de David, roi d'Israël, a bâtie. Vous n'avez plus à la porter sur l'épaule; maintenant, servez l'Éternel, votre Dieu, et son peuple d'Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, il parle aux lévites consacrés au Seigneur, qui sont chargés d’enseigner le peuple. Il leur dit: « Mettez le coffre sacré dans le temple construit par Salomon, fils de David et roi d’Israël. Vous n’avez plus à le transporter sur vos épaules. Donc maintenant, servez le Seigneur votre Dieu et Israël, son peuple. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il dit aux Lévites qui enseignaient tout Israël, étant consacrés à l'Éternel: Placez l'Arche sainte dans le Temple bâti par Salomon, fils de David, roi d'Israël; vous n'avez plus à en charger votre épaule. Maintenant servez l'Éternel, votre Dieu, et son peuple d'Israël, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il dit aux Lévites qui enseignaient tout Israël et qui étaient consacrés à l'Eternel: «Placez l'arche sainte dans le temple qu'a construit Salomon, fils de David, le roi d'Israël; vous n'avez plus à la porter sur l'épaule. Servez désormais l'Eternel, votre Dieu, et son peuple, Israël. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il parla aussi aux Lévites, par les instructions desquelles tout Israël était sanctifié au Seigneur : Remettez l'arche dans le sanctuaire du temple que Salomon, fils de David, roi d'Israël, a fait bâtir ; car vous ne la porterez plus (du tout). Et maintenant servez le Seigneur votre Dieu, et son peuple Israël. |