2 Chronicles 35:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Au cours du combat, les archers l’atteignirent. Le roi dit à ses serviteurs : Emmenez-moi, car je suis grièvement blessé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Au cours de la bataille, il fut atteint par des tireurs à l'arc et il dit à ses serviteurs: «Emmenez-moi, car je me sens très mal.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs: «Transportez-moi, car je suis gravement blessé.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les archers tirèrent sur le roi Josias; et le roi dit à ses serviteurs: Otez-moi d'ici, car je suis grièvement blessé. |
| French (La Bible expliquée) | Au cours de la bataille, il fut atteint par des tireurs à l'arc et il dit à ses serviteurs: « Emmenez-moi, car je me sens très mal. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis gravement blessé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses hommes: Emportez-moi, car je suis grièvement blessé. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les archers tirèrent contre le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis grièvement blessé. |
| French Jerusalem 1998 | les archers tirèrent sur le roi Josias et le roi dit à ses serviteurs: "Emportez-moi, car je me sens très mal." |
| French Machaira 2012 | Et les archers tirèrent sur le roi Josias; et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis fort blessé. |
| French Martin 1744 | Et les archers tirèrent contre le Roi Josias, et le Roi dit à ses serviteurs: Otez-moi d'ici; car on m'a fort blessé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis gravement blessé. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Au cours de la bataille, il fut atteint par des tireurs à l'arc et il dit à ses serviteurs: « Emmenez-moi, car je me sens très mal. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs: Transportez-moi, car je suis au plus mal. |
| French OST (Ostervald) | Et les archers tirèrent sur le roi Josias; et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis fort blessé. |
| French OST - Osterwald | Et les archers tirèrent sur le roi Josias; et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis fort blessé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pendant le combat, les soldats lancent des flèches sur le roi Josias. Celui-ci dit à ses serviteurs: « Emmenez-moi, je suis gravement blessé. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les tireurs tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs: Emmenez-moi, car je suis grièvement blessé. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les archers tirèrent sur le roi Josias et le roi dit à ses serviteurs: «Emmenez-moi, car je suis gravement blessé.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et là il fut blessé par des archers, et il dit à ses gens : Retirez-moi de la mêlée (bataille), car je suis grièvement blessé. |