2 Chronicles 35:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au cours du combat, les archers l’atteignirent. Le roi dit à ses serviteurs : Emmenez-moi, car je suis grièvement blessé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Au cours de la bataille, il fut atteint par des tireurs à l'arc et il dit à ses serviteurs: «Emmenez-moi, car je me sens très mal.»
French (Catholique Crampon 1923) Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs: «Transportez-moi, car je suis gravement blessé.»
French (J.N. Darby) 1885 Et les archers tirèrent sur le roi Josias; et le roi dit à ses serviteurs: Otez-moi d'ici, car je suis grièvement blessé.
French (La Bible expliquée) Au cours de la bataille, il fut atteint par des tireurs à l'arc et il dit à ses serviteurs: « Emmenez-moi, car je me sens très mal. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis gravement blessé.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses hommes: Emportez-moi, car je suis grièvement blessé.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les archers tirèrent contre le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis grièvement blessé.
French Jerusalem 1998 les archers tirèrent sur le roi Josias et le roi dit à ses serviteurs: "Emportez-moi, car je me sens très mal."
French Machaira 2012 Et les archers tirèrent sur le roi Josias; et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis fort blessé.
French Martin 1744 Et les archers tirèrent contre le Roi Josias, et le Roi dit à ses serviteurs: Otez-moi d'ici; car on m'a fort blessé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis gravement blessé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Au cours de la bataille, il fut atteint par des tireurs à l'arc et il dit à ses serviteurs: « Emmenez-moi, car je me sens très mal. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs: Transportez-moi, car je suis au plus mal.
French OST (Ostervald) Et les archers tirèrent sur le roi Josias; et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis fort blessé.
French OST - Osterwald Et les archers tirèrent sur le roi Josias; et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis fort blessé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pendant le combat, les soldats lancent des flèches sur le roi Josias. Celui-ci dit à ses serviteurs: « Emmenez-moi, je suis gravement blessé. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les tireurs tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs: Emmenez-moi, car je suis grièvement blessé.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les archers tirèrent sur le roi Josias et le roi dit à ses serviteurs: «Emmenez-moi, car je suis gravement blessé.»
French Vigouroux 1902 Bible Et là il fut blessé par des archers, et il dit à ses gens : Retirez-moi de la mêlée (bataille), car je suis grièvement blessé.