2 Chronicles 35:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il rétablit les prêtres dans leurs fonctions et il les encouragea dans leur service du temple de l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Josias rétablit les prêtres dans leurs fonctions et les encouragea à s'occuper du temple du Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Il établit les prêtres dans leurs fonctions, et il les encouragea à faire le service dans la maison de Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et il établit les sacrificateurs dans leurs charges, et les encouragea pour le service de la maison de l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Josias rétablit les prêtres dans leurs fonctions et les encouragea à s'occuper du temple du Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il établit les sacrificateurs dans leurs fonctions, et les encouragea au service de la maison de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il installa les prêtres à leur poste et les attacha au service de la maison du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il établit les sacrificateurs dans leurs fonctions et les encouragea au service de la maison de l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Josias rétablit les prêtres dans leurs offices et les mit en mesure de vaquer au service du Temple de Yahvé.
French Machaira 2012 Et il établit les sacrificateurs dans leurs charges, et les encouragea au service de la maison de YEHOVAH.
French Martin 1744 Et il établit les Sacrificateurs en leurs charges, et les encouragea au service de la maison de l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il établit les sacrificateurs dans leurs fonctions, et les encouragea au service de la maison de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Josias rétablit les prêtres dans leurs fonctions et les encouragea à s'occuper de la maison du Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il établit les sacrificateurs dans leurs fonctions et les affermit dans le service de la maison de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Et il établit les sacrificateurs dans leurs charges, et les encouragea au service de la maison de l'Éternel.
French OST - Osterwald Et il établit les sacrificateurs dans leurs charges, et les encouragea au service de la maison de l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Josias place de nouveau les prêtres à leur poste et il les encourage à accomplir leur service dans le temple du Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il établit les Prêtres dans leurs fonctions et les encouragea pour le service du Temple de l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il établit les prêtres dans leurs fonctions et les encouragea au service de la maison de l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible (Et) Il établit les prêtres dans leurs fonctions, et les exhorta de servir dans la maison du Seigneur.