2 Chronicles 34:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il brûla les ossements des prêtres des idoles sur leurs autels. C’est ainsi qu’il purifia Juda et Jérusalem.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Enfin on brûla des ossements de prêtres païens sur les autels qu'ils avaient utilisés. C'est ainsi que Josias purifia la ville de Jérusalem et le royaume de Juda.
French (Catholique Crampon 1923) et il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels. Et il purifia Juda et Jérusalem.
French (J.N. Darby) 1885 et il brûla les os des sacrificateurs sur leurs autels. Et il purifia Juda et Jérusalem.
French (La Bible expliquée) Enfin on brûla des ossements de prêtres païens sur les autels qu'ils avaient utilisés. C'est ainsi que Josias purifia la ville de Jérusalem et le royaume de Juda.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels. C'est ainsi qu'il purifia Juda et Jérusalem.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) il brûla les ossements des prêtres sur les autels. C'est ainsi qu'il purifia Juda et Jérusalem.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et il brûla les ossements des sacrificateurs sur leurs autels, et il purifia Juda et Jérusalem.
French Jerusalem 1998 Il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels et purifia ainsi Juda et Jérusalem.
French Machaira 2012 Puis il brûla les os des sacrificateurs sur leurs autels, et il purifia Juda et Jérusalem.
French Martin 1744 Il brûla aussi les os des Sacrificateurs sur leurs autels; et purifia Juda et Jérusalem.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels. C'est ainsi qu'il purifia Juda et Jérusalem.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Enfin il fit brûler des ossements de prêtres idolâtres sur leurs propres autels. C'est de cette manière que Josias purifia la ville de Jérusalem et le royaume de Juda.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) il brûla les ossements des sacrificateurs sur leurs autels. C'est ainsi qu'il purifia Juda et Jérusalem.
French OST (Ostervald) Puis il brûla les os des sacrificateurs sur leurs autels, et il purifia Juda et Jérusalem.
French OST - Osterwald Puis il brûla les os des sacrificateurs sur leurs autels, et il purifia Juda et Jérusalem.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Enfin, on brûle les os des prêtres sur les autels qu’ils ont utilisés. Voilà comment Josias a rendu purs Jérusalem et le royaume de Juda.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels, et ainsi purifia Juda et Jérusalem.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quant aux ossements des prêtres, il les brûla sur leurs autels. C'est ainsi qu'il purifia Juda et Jérusalem.
French Vigouroux 1902 Bible De plus il brûla les os des prêtres sur leurs autels, et il purifia Juda et Jérusalem.