2 Chronicles 33:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il alla même jusqu’à brûler ses fils pour les offrir en sacrifice dans la vallée de Ben-Hinnom. Il consultait les augures, les devins et les magiciens. Il installa des gens qui évoquaient les morts et qui prédisaient l’avenir. Il multiplia les actes que l’Eternel considère comme mauvais, et l’irrita de cette manière.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il alla même jusqu'à offrir ses fils en sacrifices dans la vallée de Hinnom, à pratiquer diverses formes de magie et de sorcellerie, et à consulter ceux qui interrogent les esprits des morts; il fit de plus en plus ce qui déplaît au Seigneur et l'irrita.
French (Catholique Crampon 1923) Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée de Ben-Ennom; il pratiquait les augures, la divination et la magie; il institua des nécromanciens et des sorciers.
French (J.N. Darby) 1885 et il fit passer ses fils par le feu dans la vallée du fils de Hinnom; et il pronostiquait, et pratiquait les enchantements et la magie, et il établit des évocateurs d'esprits et des diseurs de bonne aventure: il fit outre mesure ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, pour le provoquer à colère.
French (La Bible expliquée) Il alla même jusqu'à offrir ses fils en sacrifices dans la vallée de Hinnom, à pratiquer diverses formes de magie et de sorcellerie, et à consulter ceux qui interrogent les esprits des morts; il fit de plus en plus ce qui déplaît au Seigneur et l'irrita.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée des fils de Hinnom; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, il s'adonnait à la magie, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée du Fils de Hinnom; il cherchait des présages et pratiquait la divination et la sorcellerie. Il installa des spirites et des médiums. Il contraria le Seigneur en faisant de plus en plus ce qui lui déplaisait.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et lui-même fit passer ses fils par le feu dans la vallée du fils de Hinnom, et il fit de la magie, des enchantements et de la sorcellerie, et il établit des nécromanciens et des devins, faisant abondamment ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, de manière à l'irriter.
French Jerusalem 1998 C'est lui qui fit passer ses enfants par le feu dans la vallée des fils de Hinnom. Il pratiqua les incantations, la divination et la magie, installa des nécromants et des devins, et multiplia les actions que Yahvé regarde comme mauvaises, provoquant ainsi sa colère.
French Machaira 2012 Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée du fils de Hinnom; il pratiquait la magie, les sorcelleries et les augures; il établit des nécromanciens et des devins. Il fit de plus en plus ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, pour l’irriter.
French Martin 1744 Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée du fils de Hinnon, et il prédisait le temps, et usait de prédictions et de sortilèges; et il dressa un [oracle d']esprit de Python, et eut des diseurs de bonne aventure; [en un mot], il s'adonna extrêmement à faire ce qui déplaît à l'Eternel pour l'irriter.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée des fils de Hinnom; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, il s'adonnait à la magie, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il alla même jusqu'à brûler ses fils en sacrifices dans la vallée de Hinnom, à pratiquer diverses formes de divination et de sorcellerie, et il institua des gens qui interrogent les esprits des morts et qui prédisent l'avenir; il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux du Seigneur et il l'offensa.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée du fils de Hinnom; il tirait des présages et pratiquait l'occultisme et la sorcellerie. Il établit des gens qui évoquaient les morts et qui prédisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, afin de l'irriter.
French OST (Ostervald) Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée du fils de Hinnom; il pratiquait la magie, les sorcelleries et les augures; il établit des nécromanciens et des devins. Il fit de plus en plus ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, pour l'irriter.
French OST - Osterwald Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée du fils de Hinnom; il pratiquait la magie, les sorcelleries et les augures; il établit des nécromanciens et des devins. Il fit de plus en plus ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, pour l'irriter.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il brûle ses fils en sacrifice dans la vallée de Hinnom, il lit dans le ciel et essaie de deviner l’avenir. Il consulte ceux qui interrogent les morts. Il fait de plus en plus ce qui est mal aux yeux du Seigneur et provoque sa colère.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il fit passer ses fils par le feu dans la Vallée des fils de Hinnom, et pratiqua la magie, les augures et les évocations, et institua des évocateurs et des pronostiqueurs et il fit le mal à l'extrême aux yeux de l'Éternel, à l'effet de le provoquer.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée des fils de Hinnom, il pratiqua la divination et l’occultisme, il s'adonna à la magie et il mit en place des gens capables d’invoquer les esprits et des spirites. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, provoquant ainsi sa colère.
French Vigouroux 1902 Bible Il fit aussi passer ses fils par le feu dans la vallée de Bénennom ; il observait les songes, il suivait les augures, il s'adonnait à l'art de magie, il avait auprès de lui des magiciens et des (en)chanteurs, et il fit beaucoup de mal devant le Seigneur, qui en fut irrité.