2 Chronicles 33:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il rebâtit l’autel de l’Eternel. Il offrit des sacrifices de communion et de reconnaissance et il ordonna aux Judéens de rendre leur culte à l’Eternel, le Dieu d’Israël. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il rétablit l'autel du Seigneur, y offrit des sacrifices de communion et de louange, et ordonna aux Judéens d'adorer le Seigneur, le Dieu d'Israël. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il rebâtit l’autel de Yahweh et y offrit des sacrifices de paix et d’actions de grâces, et il dit à Juda de servir Yahweh, le Dieu d’Israël. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il mit en état l'autel de l'Éternel, et y sacrifia des sacrifices de prospérités et d'action de grâces; et il commanda à Juda de servir l'Éternel, le Dieu d'Israël. |
| French (La Bible expliquée) | Il rétablit l'autel du Seigneur, y offrit des sacrifices de communion et de louange, et ordonna aux Judéens d'adorer le Seigneur, le Dieu d'Israël. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il rétablit l'autel de l'Eternel et y offrit des sacrifices d'actions de grâces et de reconnaissance, et il ordonna à Juda de servir l'Eternel, le Dieu d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il rebâtit l'autel du Seigneur, il y offrit des sacrifices de paix et de reconnaissance, et il dit à Juda de servir le Seigneur, le Dieu d'Israël. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il restaura l'autel de l'Eternel, et il y sacrifia des sacrifices de prospérité et de reconnaissance, et il ordonna à Juda de servir l'Eternel, le Dieu d'Israël. |
| French Jerusalem 1998 | Il rétablit l'autel de Yahvé, y offrit des sacrifices de communion et de louange et ordonna aux Judéens de servir Yahvé, Dieu d'Israël; |
| French Machaira 2012 | Puis il rebâtit l’autel de YEHOVAH et y offrit des sacrifices de prospérités et de louanges; et il ordonna à Juda de servir YEHOVAH, le Dieu d’Israël. |
| French Martin 1744 | Puis il rebâtit l'autel de l'Eternel, et y sacrifia des sacrifices de prospérités, et de louange, et il commanda à Juda de servir l'Eternel le Dieu d'Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il rétablit l'autel de l'Eternel et y offrit des sacrifices d'actions de grâces et de reconnaissance, et il ordonna à Juda de servir l'Eternel, le Dieu d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il rétablit l'autel du Seigneur, y offrit des sacrifices de paix et de louange, et ordonna aux habitants de Juda d'adorer le Seigneur, le Dieu d'Israël. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il rebâtit l'autel de l'Éternel, il y offrit des sacrifices de communion et de reconnaissance, et il dit à Juda de servir l'Éternel, le Dieu d'Israël. |
| French OST (Ostervald) | Puis il rebâtit l'autel de l'Éternel et y offrit des sacrifices de prospérités et de louanges; et il ordonna à Juda de servir l'Éternel, le Dieu d'Israël. |
| French OST - Osterwald | Puis il rebâtit l'autel de l'Éternel et y offrit des sacrifices de prospérités et de louanges; et il ordonna à Juda de servir l'Éternel, le Dieu d'Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il reconstruit l’autel du Seigneur. Là, il offre des sacrifices de communion et de louange et il donne l’ordre aux Judéens de servir le Seigneur, Dieu d’Israël. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il releva l'autel de l'Éternel et y offrit des sacrifices pacifiques et d'actions de grâces et enjoignit à Juda de servir l'Éternel, Dieu d'Israël. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il restaura l'autel de l'Eternel, y offrit des sacrifices de communion et de reconnaissance et ordonna à Juda de servir l'Eternel, le Dieu d'Israël. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il rétablit aussi l'autel du Seigneur, et il y immola des victimes et des hosties pacifiques et d'action de grâces ; et il ordonna à Juda de servir le Seigneur, le Dieu d'Israël. |