2 Chronicles 33:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il fit disparaître du temple de l’Eternel les dieux étrangers et la statue, ainsi que les autels qu’il avait édifiés sur la colline du Temple et dans Jérusalem. Et on les jeta hors de la ville. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il fit retirer du temple du Seigneur les dieux étrangers et l'idole sculptée qu'il y avait mis; il fit démolir tous les autels païens qu'il avait dressés sur la colline du temple et dans Jérusalem, et en jeta les débris hors de la ville. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il fit disparaître de la maison de Yahweh les dieux étrangers et l’idole, ainsi que tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de Yahweh et à Jérusalem, et il les jeta hors de la ville. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il ôta de la maison de l'Éternel les dieux étrangers et l'idole, et tous les autels qu'il avait bâtis sur la montagne de la maison de l'Éternel et à Jérusalem, et les jeta hors de la ville. |
| French (La Bible expliquée) | Il fit retirer du temple du Seigneur les dieux étrangers et l'idole sculptée qu'il y avait mis; il fit démolir tous les autels païens qu'il avait dressés sur la colline du temple et dans Jérusalem, et en jeta les débris hors de la ville. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il fit disparaître de la maison de l'Eternel les dieux étrangers et l'idole, et il renversa tous les autels qu'il avait bâtis sur la montagne de la maison de l'Eternel et à Jérusalem; et il les jeta hors de la ville. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il supprima de la maison du Seigneur (YHWH) les dieux étrangers et l'effigie, ainsi que tous les autels qu'il avait bâtis dans la montagne de la maison du Seigneur et à Jérusalem; il les jeta hors de la ville. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il ôta de la maison de l'Eternel les dieux étrangers et l'idole, et tous les autels qu'il avait bâtis sur la montagne de la maison de l'Eternel et à Jérusalem, et il les jeta hors de la ville. |
| French Jerusalem 1998 | Il écarta alors du Temple de Yahvé les dieux de l'étranger et la statue, ainsi que tous les autels qu'il avait construits sur la montagne du Temple et dans Jérusalem; il les jeta hors de la ville. |
| French Machaira 2012 | Il ôta de la maison de YEHOVAH les dieux des étrangers, et l’idole, et tous les autels, qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de YEHOVAH et à Jérusalem; et il les jeta hors de la ville. |
| French Martin 1744 | Et il ôta de la maison de l'Eternel l'idole, et les dieux des étrangers, et tous les autels qu'il avait bâtis sur la montagne de la maison de l'Eternel, et à Jérusalem, et les jeta hors de la ville. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il fit disparaître de la maison de l'Eternel les dieux étrangers et l'idole, et il renversa tous les autels qu'il avait bâtis sur la montagne de la maison de l'Eternel et à Jérusalem; et il les jeta hors de la ville. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il fit retirer de la maison du Seigneur les dieux étrangers et l'idole sculptée qu'il y avait mis; il fit démolir tous les autels qu'il avait dressés sur la colline de la maison du Seigneur et dans Jérusalem, et en jeta les débris hors de la ville. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il ôta de la maison de l'Éternel les dieux étrangers et l'effigie, ainsi que tous les autels qu'il avait bâtis sur la montagne de la maison de l'Éternel et à Jérusalem; il les jeta hors de la ville. |
| French OST (Ostervald) | Il ôta de la maison de l'Éternel les dieux des étrangers, et l'idole, et tous les autels, qu'il avait bâtis sur la montagne de la maison de l'Éternel et à Jérusalem; et il les jeta hors de la ville. |
| French OST - Osterwald | Il ôta de la maison de l'Éternel les dieux des étrangers, et l'idole, et tous les autels, qu'il avait bâtis sur la montagne de la maison de l'Éternel et à Jérusalem; et il les jeta hors de la ville. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il fait enlever du temple du Seigneur les dieux étrangers et la statue sculptée du faux dieu qu’il a mis là. Il fait détruire tous les autels qu’il a dressés sur la montagne du temple et dans Jérusalem. Il jette les débris en dehors de la ville. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il fit disparaître les dieux de l'étranger et le simulacre, du Temple de l'Éternel, et tous les autels qu'il avait bâtis sur la montagne du Temple de l'Éternel et à Jérusalem, et les jeta en dehors de la ville. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il enleva les dieux étrangers et l'idole de la maison de l'Eternel, ainsi que tous les autels qu'il avait construits sur la montagne de la maison de l'Eternel et à Jérusalem, et il les jeta à l’extérieur de la ville. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il ôta les dieux étrangers et l'idole de la maison du Seigneur. Il détruisit les autels qu'il avait fait faire sur la montagne de la maison du Seigneur et dans Jérusalem, et il fit tout jeter hors de la ville. |