2 Chronicles 33:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel adressa des avertissements à Manassé et à son peuple, mais ils n’écoutèrent pas.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur s'adressa au roi Manassé et à son peuple, mais personne n'y prêta attention.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh parla à Manassé et à son peuple, mais il n’y firent point attention.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel parla à Manassé, et à son peuple; mais ils n'y firent pas attention.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur s'adressa au roi Manassé et à son peuple, mais personne n'y prêta attention.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel parla à Manassé et à son peuple, et ils n'y firent point attention.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur parla à Manassé et à son peuple, mais ils ne prêtèrent pas attention.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel parla à Manassé et à son peuple; et ils n'y firent point attention.
French Jerusalem 1998 Yahvé parla à Manassé et à son peuple, mais ils ne prêtèrent pas l'oreille.
French Machaira 2012 Et YEHOVAH parla à Manassé et à son peuple; mais ils n’y voulurent point entendre.
French Martin 1744 Et l'Eternel parla à Manassé, et à son peuple; mais ils n'y voulurent point entendre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel parla à Manassé et à son peuple, et ils n'y firent point attention.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur s'adressa au roi Manassé et à son peuple, mais personne n'y prêta attention.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel parla à Manassé et à son peuple, mais ils n'y firent pas attention.
French OST (Ostervald) Et l'Éternel parla à Manassé et à son peuple; mais ils n'y voulurent point entendre.
French OST - Osterwald Et l'Éternel parla à Manassé et à son peuple; mais ils n'y voulurent point entendre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur parle à Manassé et à son peuple, mais ils n’y font pas attention.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Éternel parla à Manassé et à son peuple, mais ils n'y prirent pas garde.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel parla à Manassé et à son peuple, mais ils n'y firent pas attention.
French Vigouroux 1902 Bible Et Dieu lui parla, à lui et à son peuple, et ils ne voulurent pas l'écouter.