2 Chronicles 32:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il fit bâtir des entrepôts pour engranger les récoltes de blé, de vin nouveau et d’huile. Il construisit des étables pour toutes sortes d’animaux domestiques et aménagea des enclos pour ses troupeaux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il fit construire aussi des entrepôts pour les récoltes de céréales, pour le vin et l'huile, ainsi que des étables pour son bétail et des enclos pour ses troupeaux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il se fit des magasins pour les produits en blé, en vin et en huile, des crèches pour toute espèce de bétail, et il eut des troupeaux pour les étables. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et des magasins, pour les produits en blé, en moût, et en huile, et des stalles pour toute espèce de bétail, et il se procura des troupeaux pour les stalles; |
| French (La Bible expliquée) | Il fit construire aussi des entrepôts pour les récoltes de céréales, pour le vin et l'huile, ainsi que des étables pour son bétail et des enclos pour ses troupeaux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | des magasins pour les produits en blé, en moût et en huile, des crèches pour toute espèce de bétail, et des étables pour les troupeaux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | des entrepôts pour les récoltes de blé, de vin et d'huile, des étables pour toutes les bêtes et des troupeaux pour les étables. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et des magasins pour les revenus en grain, vin et huile; et des étables pour toutes sortes de bestiaux et de troupeaux à parcs. |
| French Jerusalem 1998 | Il eut des entrepôts pour ses rentrées de blé, de vin et d'huile, des étables pour les différentes espèces de son bétail, et des parcs pour ses troupeaux. |
| French Machaira 2012 | Des magasins pour les produits en blé, en moût et en huile, des étables pour toute sorte de bétail, et des troupeaux pour les étables. |
| French Martin 1744 | Et il fit des magasins pour la récolte du froment, du vin, et de l'huile; et des étables pour toute sorte de bêtes, et des rangées dans les étables. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | des magasins pour les produits en blé, en moût et en huile, des crèches pour toute espèce de bétail, et des étables pour les troupeaux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il fit construire aussi des entrepôts pour les récoltes de céréales, pour le vin et l'huile, ainsi que des étables pour son bétail et des enclos pour ses troupeaux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | des entrepôts pour les produits en blé, en vin nouveau et en huile, des crèches pour toute espèce de bétail et des troupeaux pour les étables. |
| French OST (Ostervald) | Des magasins pour les produits en blé, en moût et en huile, des étables pour toute sorte de bétail, et des troupeaux pour les étables. |
| French OST - Osterwald | Des magasins pour les produits en blé, en moût et en huile, des étables pour toute sorte de bétail, et des troupeaux pour les étables. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il fait construire aussi des magasins pour garder le blé, le vin, l’huile, des étables pour les bœufs et les moutons, ainsi que des enclos pour ses troupeaux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et des magasins pour les produits en blé et moût et huile, et des râteliers pour toute espèce de bestiaux et des parcs pour les troupeaux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | des entrepôts pour les récoltes de blé, de vin nouveau et d’huile, des étables pour toutes les sortes de bétail et des troupeaux pour les étables. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il avait aussi des magasins de blé, de vin et d'huile, des étables (écuries) pour toute sorte de gros bétail, et des bergeries (parcs) pour ses petits troupeaux. |