2 Chronicles 32:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais Ezéchias ne se conduisit pas ensuite d’une manière qui marque sa reconnaissance pour cela ; au contraire, il devint orgueilleux et attira la colère de l’Eternel sur lui, sur Juda et sur Jérusalem. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais Ézékias ne fut pas reconnaissant pour le bienfait reçu de Dieu; au contraire, il se montra si orgueilleux que le Seigneur se mit en colère contre lui, contre Jérusalem et contre le royaume de Juda. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais Ezéchias ne répondît pas au bienfait qu’il avait reçu, car son cœur s’éleva, et la colère de Yahweh fut sur lui, ainsi que sur Juda et Jérusalem. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais Ézéchias ne rendit pas en raison du bienfait qu'il avait reçu; car son coeur s'éleva, et il y eut de la colère contre lui et contre Juda et Jérusalem. |
| French (La Bible expliquée) | Mais Ézékias ne fut pas reconnaissant pour le bienfait reçu de Dieu; au contraire, il se montra si orgueilleux que le Seigneur se mit en colère contre lui, contre Jérusalem et contre le royaume de Juda. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais Ezéchias ne répondit point au bienfait qu'il avait reçu, car son coeur s'éleva; et la colère de l'Eternel fut sur lui, sur Juda et sur Jérusalem. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais Ezéchias ne répondit pas au bienfait qu'il avait reçu, car son cœur s'enhardit; et la Colère s'abattit sur lui ainsi que sur Juda et Jérusalem. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Ezéchias ne répondit pas au bienfait qu'il avait reçu, mais son cœur s'éleva; et la colère fut sur lui et sur Juda et Jérusalem. |
| French Jerusalem 1998 | Mais Ezéchias ne répondit pas au bienfait reçu, son coeur s'enorgueillit et la Colère s'appesantit sur lui, sur Juda et sur Jérusalem. |
| French Machaira 2012 | Mais Ézéchias ne fut pas reconnaissant du bienfait qu’il avait reçu; car son coeur s’éleva, et il y eut de l’indignation contre lui, et contre Juda et Jérusalem. |
| French Martin 1744 | Mais Ezéchias ne fut pas reconnaissant du bienfait qu'il avait reçu; car son cœur fut élevé, c'est pourquoi il y eut indignation contre lui, et contre Juda et Jérusalem. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais Ezéchias ne répondit point au bienfait qu'il avait reçu, car son cœur s'éleva; et la colère de l'Eternel fut sur lui, sur Juda et sur Jérusalem. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais Ézékias ne fut pas reconnaissant pour le bienfait reçu de Dieu; au contraire, il se montra si orgueilleux que le Seigneur se mit en colère contre lui, contre Jérusalem et contre le royaume de Juda. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais Ézéchias ne répondit pas au bienfait qu'il avait reçu, car son cœur devint arrogant; et l'indignation (de l'Éternel) fut sur lui ainsi que sur Juda et Jérusalem. |
| French OST (Ostervald) | Mais Ézéchias ne fut pas reconnaissant du bienfait qu'il avait reçu; car son cœur s'éleva, et il y eut de l'indignation contre lui, et contre Juda et Jérusalem. |
| French OST - Osterwald | Mais Ézéchias ne fut pas reconnaissant du bienfait qu'il avait reçu; car son coeur s'éleva, et il y eut de l'indignation contre lui, et contre Juda et Jérusalem. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais Ézékias n’est pas reconnaissant pour le bienfait qu’il a reçu. Au contraire, il devient orgueilleux, et le Seigneur se met en colère contre lui, contre Jérusalem et contre tout le royaume de Juda. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais Ézéchias ne fut pas reconnaissant en raison du bienfait dont il était l'objet, car son cœur s'éleva; ce qui attira de la colère sur lui et sur Juda et Jérusalem. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cependant, Ezéchias ne répondit pas au bienfait qu'il avait reçu, car son cœur devint orgueilleux, si bien que la colère de l'Eternel reposa sur lui, sur Juda et sur Jérusalem. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais Ezéchias ne rendit pas à Dieu ce qu'il lui devait pour les biens qu'il en avait reçus ; car son cœur s'éleva, et la colère de Dieu s'alluma contre lui, et contre Juda et Jérusalem. |