2 Chronicles 32:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais Ezéchias ne se conduisit pas ensuite d’une manière qui marque sa reconnaissance pour cela ; au contraire, il devint orgueilleux et attira la colère de l’Eternel sur lui, sur Juda et sur Jérusalem.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais Ézékias ne fut pas reconnaissant pour le bienfait reçu de Dieu; au contraire, il se montra si orgueilleux que le Seigneur se mit en colère contre lui, contre Jérusalem et contre le royaume de Juda.
French (Catholique Crampon 1923) Mais Ezéchias ne répondît pas au bienfait qu’il avait reçu, car son cœur s’éleva, et la colère de Yahweh fut sur lui, ainsi que sur Juda et Jérusalem.
French (J.N. Darby) 1885 Mais Ézéchias ne rendit pas en raison du bienfait qu'il avait reçu; car son coeur s'éleva, et il y eut de la colère contre lui et contre Juda et Jérusalem.
French (La Bible expliquée) Mais Ézékias ne fut pas reconnaissant pour le bienfait reçu de Dieu; au contraire, il se montra si orgueilleux que le Seigneur se mit en colère contre lui, contre Jérusalem et contre le royaume de Juda.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais Ezéchias ne répondit point au bienfait qu'il avait reçu, car son coeur s'éleva; et la colère de l'Eternel fut sur lui, sur Juda et sur Jérusalem.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais Ezéchias ne répondit pas au bienfait qu'il avait reçu, car son cœur s'enhardit; et la Colère s'abattit sur lui ainsi que sur Juda et Jérusalem.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Ezéchias ne répondit pas au bienfait qu'il avait reçu, mais son cœur s'éleva; et la colère fut sur lui et sur Juda et Jérusalem.
French Jerusalem 1998 Mais Ezéchias ne répondit pas au bienfait reçu, son coeur s'enorgueillit et la Colère s'appesantit sur lui, sur Juda et sur Jérusalem.
French Machaira 2012 Mais Ézéchias ne fut pas reconnaissant du bienfait qu’il avait reçu; car son coeur s’éleva, et il y eut de l’indignation contre lui, et contre Juda et Jérusalem.
French Martin 1744 Mais Ezéchias ne fut pas reconnaissant du bienfait qu'il avait reçu; car son cœur fut élevé, c'est pourquoi il y eut indignation contre lui, et contre Juda et Jérusalem.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais Ezéchias ne répondit point au bienfait qu'il avait reçu, car son cœur s'éleva; et la colère de l'Eternel fut sur lui, sur Juda et sur Jérusalem.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais Ézékias ne fut pas reconnaissant pour le bienfait reçu de Dieu; au contraire, il se montra si orgueilleux que le Seigneur se mit en colère contre lui, contre Jérusalem et contre le royaume de Juda.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais Ézéchias ne répondit pas au bienfait qu'il avait reçu, car son cœur devint arrogant; et l'indignation (de l'Éternel) fut sur lui ainsi que sur Juda et Jérusalem.
French OST (Ostervald) Mais Ézéchias ne fut pas reconnaissant du bienfait qu'il avait reçu; car son cœur s'éleva, et il y eut de l'indignation contre lui, et contre Juda et Jérusalem.
French OST - Osterwald Mais Ézéchias ne fut pas reconnaissant du bienfait qu'il avait reçu; car son coeur s'éleva, et il y eut de l'indignation contre lui, et contre Juda et Jérusalem.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais Ézékias n’est pas reconnaissant pour le bienfait qu’il a reçu. Au contraire, il devient orgueilleux, et le Seigneur se met en colère contre lui, contre Jérusalem et contre tout le royaume de Juda.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais Ézéchias ne fut pas reconnaissant en raison du bienfait dont il était l'objet, car son cœur s'éleva; ce qui attira de la colère sur lui et sur Juda et Jérusalem.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Cependant, Ezéchias ne répondit pas au bienfait qu'il avait reçu, car son cœur devint orgueilleux, si bien que la colère de l'Eternel reposa sur lui, sur Juda et sur Jérusalem.
French Vigouroux 1902 Bible Mais Ezéchias ne rendit pas à Dieu ce qu'il lui devait pour les biens qu'il en avait reçus ; car son cœur s'éleva, et la colère de Dieu s'alluma contre lui, et contre Juda et Jérusalem.