2 Chronicles 32:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ne voyez-vous pas qu’Ezéchias vous trompe pour vous faire mourir de faim et de soif quand il dit : « L’Eternel, notre Dieu, nous délivrera du roi d’Assyrie ? » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ézékias vous assure que le Seigneur votre Dieu vous arrachera à mon pouvoir; mais il vous trompe, et vous allez tous mourir de faim et de soif. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ezéchias ne vous trompe-t-il pas pour vous livrer à la mort par la famine et par la soif, quand il dit: Yahweh notre Dieu nous sauvera de la main du roi d’Assyrie? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ézéchias ne vous incite-t-il pas, pour vous livrer à la mort par la faim et par la soif, en disant: L'Éternel, notre Dieu, nous délivrera de la main du roi d'Assyrie? |
| French (La Bible expliquée) | Ézékias vous assure que le Seigneur votre Dieu vous arrachera à mon pouvoir; mais il vous trompe, et vous allez tous mourir de faim et de soif. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ezéchias ne vous abuse-t-il pas pour vous livrer à la mort par la famine et par la soif, quand il dit: L'Eternel, notre Dieu, nous sauvera de la main du roi d'Assyrie? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | N'est-ce pas Ezéchias qui vous entraîne, pour vous livrer à la mort par la famine et par la soif, quand il dit: « Le Seigneur (YHWH), notre Dieu, nous délivrera de la main du roi d'Assyrie. » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ezéchias ne vous abuse-t-il pas pour vous livrer à la mort par la famine et par la soif, quand il dit: L'Eternel, notre Dieu, nous délivrera de la main du roi d'Assyrie? |
| French Jerusalem 1998 | Ezéchias ne vous abuse-t-il pas, ne vous livre-t-il pas à la mort, par la faim et par la soif, quand il dit: Yahvé notre Dieu nous délivrera de la main du roi d'Assyrie? |
| French Machaira 2012 | Ézéchias ne vous induit-il pas à vous livrer à la mort, par la famine et par la soif, en vous disant: YEHOVAH, notre Dieu, nous délivrera de la main du roi des Assyriens? |
| French Martin 1744 | Ezéchias ne vous induit-il pas à vous exposer à la mort par la famine et par la soif, en disant: L'Eternel notre Dieu nous délivrera de la main du Roi des Assyriens? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ezéchias ne vous abuse-t-il pas pour vous livrer à la mort par la famine et par la soif, quand il dit: L'Eternel, notre Dieu, nous sauvera de la main du roi d'Assyrie? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ézékias vous assure que le Seigneur votre Dieu vous arrachera à mon pouvoir; mais il vous trompe, et vous allez tous mourir de faim et de soif. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ézéchias ne vous excite-t-il pas, pour vous livrer à la mort par la famine et par la soif, quand il dit: L'Éternel, notre Dieu, nous délivrera de la main du roi d'Assyrie? |
| French OST (Ostervald) | Ézéchias ne vous induit-il pas à vous livrer à la mort, par la famine et par la soif, en vous disant: L'Éternel, notre Dieu, nous délivrera de la main du roi des Assyriens? |
| French OST - Osterwald | Ézéchias ne vous induit-il pas à vous livrer à la mort, par la famine et par la soif, en vous disant: L'Éternel, notre Dieu, nous délivrera de la main du roi des Assyriens? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ézékias vous dit que le Seigneur votre Dieu vous délivrera de mon pouvoir. Mais il vous trompe et il vous fera tous mourir de faim et de soif. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | N'êtes-vous pas les dupes d'Ézéchias qui vous mène à la mort par la famine et la soif, quand il dit: L'Éternel, notre Dieu, nous tirera des mains du roi d'Assyrie? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ezéchias ne vous pousse-t-il pas à vous livrer à la mort par la famine et par la soif quand il affirme: ‘L'Eternel, notre Dieu, nous délivrera du roi d'Assyrie’? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Est-ce qu'Ezéchias ne vous trompe pas, pour vous faire mourir de faim et de soif, affirmant que le Seigneur votre Dieu vous délivrera de la main du roi des Assyriens ? |