2 Chronicles 32:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après ces événements qui démontrèrent la fidélité d’Ezéchias envers Dieu, Sennachérib, roi d’Assyrie, vint envahir le territoire de Juda. Il assiégea les villes fortifiées et ordonna d’en forcer les remparts. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Après qu'Ézékias eut ainsi montré sa fidélité envers Dieu, le roi d'Assyrie, Sennakérib, envahit le royaume de Juda; il assiégea les villes fortifiées, dans l'idée de s'en emparer. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Après ces choses et ces actes de fidélité, Sennachérib, roi d’Asssyrie, se mit en marche et, étant entré en Juda, il campa contre les villes fortes, dans le dessein de s’en emparer. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Après ces choses et cette fidélité, Sankhérib, roi d'Assyrie, vint et entra en Judée, et campa contre les villes fortes, et il pensait en forcer l'entrée. |
| French (La Bible expliquée) | Après qu'Ézékias eut ainsi montré sa fidélité envers Dieu, le roi d'Assyrie, Sennakérib, envahit le royaume de Juda; il assiégea les villes fortifiées, dans l'idée de s'en emparer. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Après ces choses et ces actes de fidélité, parut Sanchérib, roi d'Assyrie, qui pénétra en Juda, et assiégea les villes fortes, dans l'intention de s'en emparer. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Après ces actes de loyauté, survint Sennachérib, roi d'Assyrie; il pénétra en Juda, dressa son camp contre les villes fortes et ordonna de les forcer. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Après ces choses et cette conduite fidèle, Sanchérib, roi d'Assyrie, vint et entra en Juda et assiégea les villes fortes et pensa les forcer. |
| French Jerusalem 1998 | Après ces actes de loyauté eut lieu l'invasion de Sennachérib, roi d'Assyrie. Il envahit Juda, campa devant les villes fortes et ordonna de lui en forcer les murs. |
| French Machaira 2012 | Après ces choses et ces actes de fidélité, arriva Sanchérib, roi des Assyriens; il entra en Juda, et campa contre les villes fortes, dans l’intention de s’en emparer. |
| French Martin 1744 | Après ces choses, et lorsqu'elles furent bien établies, Sanchérib, Roi des Assyriens vint, et entra en Judée, et se campa contre les villes fortes, faisant son compte de les séparer pour les avoir l'une après l'autre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Après ces choses et ces actes de fidélité, parut Sanchérib, roi d'Assyrie, qui pénétra en Juda, et assiégea les villes fortes, dans l'intention de s'en emparer. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après qu'Ézékias eut ainsi montré sa fidélité envers Dieu, le roi d'Assyrie, Sennakérib, envahit le royaume de Juda; il assiégea les villes fortifiées, dans l'idée de s'en emparer. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Après ces événements et ces (actes) de fidélité, arriva Sennachérib, roi d'Assyrie, qui pénétra en Juda, assiégea les villes fortes et ordonna de les forcer. |
| French OST (Ostervald) | Après ces choses et ces actes de fidélité, arriva Sanchérib, roi des Assyriens; il entra en Juda, et campa contre les villes fortes, dans l'intention de s'en emparer. |
| French OST - Osterwald | Après ces choses et ces actes de fidélité, arriva Sanchérib, roi des Assyriens; il entra en Juda, et campa contre les villes fortes, dans l'intention de s'en emparer. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Après qu’Ézékias a montré sa fidélité envers le Seigneur, le roi d’Assyrie, Sennakérib, entre dans le royaume de Juda. Il attaque les villes bien protégées, car il veut les prendre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Après ces faits et ces actes de fidélité [d'Ézéchias], parut Sanchérib, roi d'Assyrie, et il envahit Juda et assiégea les places fortes et parlait de s'y ouvrir la brèche. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Après ces événements et ces actes de fidélité arriva Sanchérib, le roi d'Assyrie. Il pénétra en Juda et assiégea les villes fortifiées, dans l'intention de s'en emparer. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Après que tout cela eut été fidèlement exécuté, Sennachérib, roi des Assyriens vint, et pénétrant dans Juda, il assiégea les places fortes pour s'en rendre maître. |