2 Chronicles 31:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ezéchias s’enquit au sujet de ces dons auprès des prêtres et des lévites. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le roi interrogea les prêtres et les lévites au sujet de ces dons. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Ezéchias interrogea les prêtres et les lévites au sujet de ces tas. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Ézéchias s'informa auprès des sacrificateurs et des lévites au sujet des monceaux. |
| French (La Bible expliquée) | Le roi interrogea les prêtres et les lévites au sujet de ces dons. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et Ezéchias interrogea les sacrificateurs et les Lévites au sujet de ces tas. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ezéchias interrogea les prêtres et les lévites au sujet de ces tas. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Ezéchias interrogea les sacrificateurs et les Lévites au sujet de ces monceaux. |
| French Jerusalem 1998 | Ezéchias interrogea à ce sujet les prêtres et les lévites. |
| French Machaira 2012 | Et Ézéchias interrogea les sacrificateurs et les Lévites au sujet de ces monceaux. |
| French Martin 1744 | Puis Ezéchias s'informa des Sacrificateurs et des Lévites touchant ces monceaux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et Ezéchias interrogea les sacrificateurs et les Lévites au sujet de ces tas. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le roi interrogea les prêtres et les lévites au sujet de ces dons. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ézéchias interrogea les sacrificateurs et les Lévites au sujet de ces tas. |
| French OST (Ostervald) | Et Ézéchias interrogea les sacrificateurs et les Lévites au sujet de ces monceaux. |
| French OST - Osterwald | Et Ézéchias interrogea les sacrificateurs et les Lévites au sujet de ces monceaux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi interroge les prêtres et les lévites au sujet de ces tas. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Ézéchias consulta les Prêtres et les Lévites touchant les tas. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ezéchias interrogea les prêtres et les Lévites à propos de ces tas. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ezéchias demanda aux prêtres et aux Lévites pourquoi ces monceaux demeuraient ainsi exposés (déposés). |