2 Chronicles 31:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ezéchias et les ministres vinrent voir tout ce qui avait été apporté, et ils bénirent l’Eternel et son peuple d’Israël. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lorsque Ézékias et les dignitaires vinrent voir tout ce qui avait été apporté, ils remercièrent le Seigneur et Israël, son peuple. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ezéchias et les chefs vinrent et, ayant vu les tas, ils bénirent Yahweh et son peuple d’Israël. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ézéchias et les chefs vinrent et virent les monceaux, et ils bénirent l'Éternel et son peuple Israël. |
| French (La Bible expliquée) | Lorsque Ézékias et les dignitaires vinrent voir tout ce qui avait été apporté, ils remercièrent le Seigneur et Israël, son peuple. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ezéchias et les chefs vinrent voir les tas, et ils bénirent l'Eternel et son peuple d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ezéchias et les princes vinrent voir les tas; ils bénirent le Seigneur et Israël, son peuple. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Ezéchias et les chefs vinrent voir ces monceaux et ils bénirent l'Eternel et son peuple d'Israël. |
| French Jerusalem 1998 | Ezéchias et les officiers vinrent voir les tas et bénirent Yahvé et Israël, son peuple. |
| French Machaira 2012 | Alors Ézéchias et les chefs vinrent, et virent les monceaux, et ils bénirent YEHOVAH et son peuple d’Israël. |
| French Martin 1744 | Alors Ezéchias et les principaux vinrent, virent les monceaux, et bénirent l'Eternel et son peuple d'Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ezéchias et les chefs vinrent voir les tas, et ils bénirent l'Eternel et son peuple d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lorsque Ézékias et les dignitaires vinrent voir tout ce qui avait été apporté, ils bénirent le Seigneur et Israël, son peuple. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ézéchias et les ministres vinrent voir les tas et ils bénirent l'Éternel et son peuple d'Israël. |
| French OST (Ostervald) | Alors Ézéchias et les chefs vinrent, et virent les monceaux, et ils bénirent l'Éternel et son peuple d'Israël. |
| French OST - Osterwald | Alors Ézéchias et les chefs vinrent, et virent les monceaux, et ils bénirent l'Éternel et son peuple d'Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand Ézékias et ses ministres viennent voir ces dons, ils remercient le Seigneur et Israël, son peuple. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et vinrent Ézéchias et les princes, qui à la vue des tas bénirent l'Éternel et son peuple d'Israël. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ezéchias et les chefs vinrent voir les tas et ils bénirent l'Eternel et son peuple, Israël. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le roi et les princes, étant entrés, virent ces monceaux, et ils bénirent le Seigneur et le peuple d'Israël. |