2 Chronicles 31:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | D’autre part, il ordonna à la population de Jérusalem de donner la part des prêtres et des lévites, afin qu’ils puissent se consacrer aux tâches que leur prescrit la Loi de l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le roi ordonna à tous les habitants de Jérusalem de donner aux prêtres et aux lévites ce qui leur est dû, afin qu'ils puissent se consacrer entièrement aux tâches définies dans la loi du Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et il dit au peuple qui habitait Jérusalem de donner la portion des prêtres et des lévites, afin qu’ils s’attachassent fortement à la loi de Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des lévites, afin qu'ils s'attachassent à la loi de l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Le roi ordonna à tous les habitants de Jérusalem de donner aux prêtres et aux lévites ce qui leur est dû, afin qu'ils puissent se consacrer entièrement aux tâches définies dans la loi du Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des Lévites, afin qu'ils observassent fidèlement la loi de l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la part des prêtres et des lévites, afin qu'ils s'attachent à la loi du Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner leur contribution pour les sacrificateurs et les Lévites, afin qu'ils pussent s'attacher à la loi de l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Puis il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de livrer la part des prêtres et des lévites afin qu'ils puissent observer la Loi de Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des Lévites, afin qu’ils s’appliquassent à la loi de YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Et il dit au peuple, [savoir] aux habitants de Jérusalem, qu'ils donnassent la portion des Sacrificateurs et des Lévites, afin qu'ils prissent courage [pour observer] la Loi de l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des Lévites, afin qu'ils observent fidèlement la loi de l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le roi ordonna à tous les habitants de Jérusalem de donner aux prêtres et aux lévites ce qui leur est dû, afin qu'ils puissent se consacrer entièrement aux tâches définies selon ce que le Seigneur enseigne. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la part des sacrificateurs et des Lévites, afin qu'ils restent fermes dans la loi de l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des Lévites, afin qu'ils s'appliquassent à la loi de l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des Lévites, afin qu'ils s'appliquassent à la loi de l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi commande à tous les habitants de Jérusalem de donner aux prêtres et aux lévites la part qui leur est due. De cette façon, ils obéiront fidèlement à la loi du Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le roi dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de payer la part des Prêtres et des Lévites pour les mettre à même de s'appliquer à la Loi de l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis il ordonna au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner aux prêtres et aux Lévites la part qui leur était destinée, afin qu'ils restent fermement attachés à la loi de l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il ordonna aussi au peuple qui demeurait à Jérusalem de donner la part des prêtres et des Lévites, afin qu'ils pussent vaquer à la loi du Seigneur. |