2 Chronicles 31:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ezéchias rétablit l’organisation des prêtres et des lévites d’après leurs classes. Dans ces classes, il assigna à chacun sa fonction propre ; les prêtres et les lévites devaient s’occuper des holocaustes et des sacrifices de communion, du service, du chant des cantiques de louange et de remerciement aux portes de la demeure de l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ézékias rétablit les groupes de prêtres et de lévites, et attribua à chacun une fonction à l'intérieur de son groupe; dans l'enceinte du sanctuaire du Seigneur, prêtres et lévites devaient s'occuper soit des sacrifices complets et des sacrifices de communion, soit du service liturgique, consistant à louer et acclamer le Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Ezéchias établit les divisions des prêtres et des lévites d’après leurs classes, — chacun des prêtres et des lévites selon ses fonctions, — pour les holocaustes et les sacrifices pacifiques, pour le service du culte, pour les chants et les louanges, aux portes du camp de Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et Ézéchias établit les classes des sacrificateurs et des lévites, selon leurs classes, chacun selon son service, tant sacrificateurs que lévites, pour les holocaustes et pour les sacrifices de prospérités, pour faire le service et pour rendre grâces et pour louer aux portes des parvis de l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Ézékias rétablit les groupes de prêtres et de lévites, et attribua à chacun une fonction à l'intérieur de son groupe; dans l'enceinte du sanctuaire du Seigneur, prêtres et lévites devaient s'occuper soit des sacrifices complets et des sacrifices de communion, soit du service liturgique, consistant à louer et acclamer le Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ezéchias rétablit les classes des sacrificateurs et des Lévites d'après leurs divisions, chacun selon ses fonctions, sacrificateurs et Lévites, pour les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, pour le service, pour les chants et les louanges, aux portes du camp de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ezéchias installa les classes des prêtres et des lévites, d'après leurs classes, chacun selon son service, prêtres et lévites pour les holocaustes et les sacrifices de paix, pour officier, pour les célébrations et les louanges, aux portes du camp du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Ezéchias établit les classes des sacrificateurs et des Lévites d'après leurs classes, chacun selon ses fonctions, les sacrificateurs et les Lévites, pour les holocaustes et pour les sacrifices d'actions de grâces, pour le service, pour la louange et pour le chant dans les portes du camp de l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Ezéchias rétablit les classes sacerdotales et lévitiques, chacun dans sa classe, selon son service, qu'il fût prêtre ou lévite, qu'il s'agît d'holocaustes, de sacrifices de communion, de service liturgique, d'action de grâces ou d'hymne, -- dans les portes du camp de Yahvé.
French Machaira 2012 Puis Ézéchias rétablit les classes des sacrificateurs et des Lévites, selon leurs divisions, chacun selon ses fonctions, tant les sacrificateurs que les Lévites, pour les offrande à brûlers et les sacrifices de prospérités, pour faire le service, pour louer et pour célébrer Dieu aux portes du camp de YEHOVAH.
French Martin 1744 Ezéchias aussi rétablit les départements des Sacrificateurs et des Lévites, selon les départements qui en avaient été faits, chacun selon son ministère, tant les Sacrificateurs, que les Lévites, pour les holocaustes, et pour les sacrifices de prospérités, afin de faire le service, de célébrer, et de chanter les louanges [de Dieu] aux portes du camp de l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ezéchias rétablit les classes des sacrificateurs et des Lévites d'après leurs divisions, chacun selon ses fonctions, sacrificateurs et Lévites, pour les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, pour le service, pour les chants et les louanges, aux portes du camp de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ézékias rétablit les groupes de prêtres et de lévites, et attribua à chacun une fonction à l'intérieur de son groupe; dans l'enceinte du temple du Seigneur, prêtres et lévites devaient s'occuper soit des sacrifices complets et des sacrifices de paix, soit du service liturgique, consistant à louer et acclamer le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ézéchias plaça les sacrificateurs et les Lévites d'après leurs classes, chacun selon son travail, sacrificateurs et Lévites pour les holocaustes et les sacrifices de communion, pour le service, pour les célébrations et les louanges, aux portes du camp de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Puis Ézéchias rétablit les classes des sacrificateurs et des Lévites, selon leurs divisions, chacun selon ses fonctions, tant les sacrificateurs que les Lévites, pour les holocaustes et les sacrifices de prospérités, pour faire le service, pour louer et pour célébrer Dieu aux portes du camp de l'Éternel.
French OST - Osterwald Puis Ézéchias rétablit les classes des sacrificateurs et des Lévites, selon leurs divisions, chacun selon ses fonctions, tant les sacrificateurs que les Lévites, pour les holocaustes et les sacrifices de prospérités, pour faire le service, pour louer et pour célébrer Dieu aux portes du camp de l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ézékias rétablit les groupes de prêtres et de lévites. Il fixe à chacun son travail à l’intérieur de son groupe. Dans le lieu où le Seigneur se tient, les prêtres et les lévites sont chargés des sacrifices complets et des sacrifices de communion. Ils sont chargés aussi de servir le Seigneur en le remerciant et en chantant sa louange.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Ézéchias établit les classes des Prêtres et des Lévites, selon leur classification, chacun selon son office, les Prêtres et les Lévites pour les holocaustes et les sacrifices pacifiques, pour le ministère et l'action de grâces et la louange, aux portes du camp de l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ezéchias rétablit les classes des prêtres et des Lévites d'après leurs divisions, chacun selon sa fonction. Il fit cela pour les prêtres et Lévites, pour les holocaustes et les sacrifices de communion, pour le service, le chant et la louange aux portes du camp de l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Et (Or) Ezéchias rétablit les classes des prêtres et des Lévites selon leurs divisions, chacun dans son office propre, prêtres et Lévites, pour les holocaustes et les sacrifices pacifiques, pour servir, louer Dieu et chanter aux portes du camp du Seigneur.