2 Chronicles 31:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les prêtres furent enregistrés d’après leurs groupes familiaux, tandis que les lévites de vingt ans et plus étaient inscrits d’après leur service et leur classe. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les prêtres étaient enregistrés d'après leur famille, tandis que les lévites, à partir de l'âge de vingt ans, l'étaient d'après leur fonction et leur groupe. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le registre des prêtres était dressé d’après leurs maisons paternelles, et les lévites étaient inscrits à partir de vingt ans et au-dessus, selon leurs fonctions et leurs classes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et aux sacrificateurs enregistrés selon leurs maisons de pères, et aux lévites, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, dans leur charges, selon leurs classes; |
| French (La Bible expliquée) | Les prêtres étaient enregistrés d'après leur famille, tandis que les lévites, à partir de l'âge de vingt ans, l'étaient d'après leur fonction et leur groupe. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | aux sacrificateurs enregistrés d'après leurs maisons paternelles, et aux Lévites de vingt ans et au-dessus, selon leurs fonctions et selon leurs divisions; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | aux prêtres enregistrés famille par famille, et aux lévites depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, d'après leurs postes et leurs classes, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et pour ce qui est de l'enregistrement des sacrificateurs, [il se faisait] d'après leurs maisons patriarcales, et [celui] des Lévites, à partir de l'âge de vingt ans et au-dessus, pour leurs fonctions, d'après leurs classes. |
| French Jerusalem 1998 | Les prêtres furent enregistrés par familles et les lévites, âgés de vingt ans et plus, selon leurs fonctions et leurs classes. |
| French Machaira 2012 | Aux sacrificateurs enregistrés selon la maison de leurs pères, et aux Lévites, depuis ceux de vingt ans et au-dessus, selon leurs charges et selon leurs divisions; |
| French Martin 1744 | Et outre le dénombrement que l'on fit des Sacrificateurs selon leur généalogie et selon la maison de leurs pères, et des Lévites, depuis ceux de vingt ans et au dessus, selon leurs départements; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | aux sacrificateurs enregistrés d'après leurs maisons paternelles, et aux Lévites de vingt ans et au-dessus, selon leurs fonctions et selon leurs divisions; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les prêtres étaient enregistrés d'après leur famille, tandis que les lévites, à partir de l'âge de vingt ans, l'étaient d'après leur fonction et leur groupe. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | aux sacrificateurs recensés d'après leurs familles, et aux Lévites de vingt ans et au-dessus, selon leurs tours de garde et leurs classes, |
| French OST (Ostervald) | Aux sacrificateurs enregistrés selon la maison de leurs pères, et aux Lévites, depuis ceux de vingt ans et au-dessus, selon leurs charges et selon leurs divisions; |
| French OST - Osterwald | Aux sacrificateurs enregistrés selon la maison de leurs pères, et aux Lévites, depuis ceux de vingt ans et au-dessus, selon leurs charges et selon leurs divisions; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les prêtres sont inscrits d’après leur famille. Les lévites sont inscrits depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, selon leur travail et leur groupe. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | non compris les Prêtres enregistrés par maisons patriarcales, et les Lévites de vingt ans et plus en fonctions dans leurs classes, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La généalogie des prêtres était enregistrée d'après leur famille et on comptait les Lévites âgés de 20 ans et plus, selon leurs fonctions et leurs divisions. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et aux prêtres selon leurs familles, et aux Lévites depuis vingt ans et au-dessus d'après leurs rangs et leurs classes. |