2 Chronicles 30:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) N’imitez pas vos pères et vos frères qui ont été infidèles à l’Eternel, le Dieu de leurs ancêtres. C’est pour cela que Dieu a fait venir la dévastation sur leur pays comme vous le constatez.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) N'imitez pas vos pères et vos frères, qui ont été infidèles envers le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres; Dieu les a livrés à la ruine, ainsi que vous pouvez le constater.
French (Catholique Crampon 1923) Ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont péché contre Yahweh, le Dieu de leurs pères, et qu’il a livrés à la désolation, comme vous le voyez.
French (J.N. Darby) 1885 Et ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont péché contre l'Éternel, le Dieu de leurs pères, et il les a livrés à la destruction, comme vous le voyez.
French (La Bible expliquée) N'imitez pas vos pères et vos frères, qui ont été infidèles envers le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres; Dieu les a livrés à la ruine, ainsi que vous pouvez le constater.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont péché contre l'Eternel, le Dieu de leurs pères, et qu'il a livrés à la désolation, comme vous le voyez.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont commis des sacrilèges envers le Seigneur, le Dieu de leurs pères, et qu'il a livrés à la dévastation, comme vous le voyez.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont été infidèles à l'Eternel, le Dieu de leurs pères, et qu'il a livrés à la désolation, comme vous le voyez.
French Jerusalem 1998 Ne soyez pas comme vos pères et vos frères qui ont prévariqué envers Yahvé, le Dieu de leurs pères, et ont été livrés par lui à la ruine comme vous le voyez.
French Machaira 2012 Ne soyez pas comme vos pères, ni comme vos frères, qui ont péché contre YEHOVAH, le Dieu de leurs pères, de sorte qu’il les a mis en désolation, comme vous le voyez.
French Martin 1744 Et ne soyez point comme vos pères, ni comme vos frères, qui ont péché contre l'Eternel le Dieu de leurs pères, c'est pourquoi il les a livrés pour être un sujet d'étonnement, comme vous voyez.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont péché contre l'Eternel, le Dieu de leurs pères, et qu'il a livrés à la désolation, comme vous le voyez.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) N'imitez pas vos pères et vos frères, qui ont été infidèles envers le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres; Dieu les a livrés à la ruine, ainsi que vous pouvez le constater.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont été infidèles à l'Éternel, le Dieu de leurs pères, et qu'il a livrés à la désolation, comme vous le voyez.
French OST (Ostervald) Ne soyez pas comme vos pères, ni comme vos frères, qui ont péché contre l'Éternel, le Dieu de leurs pères, de sorte qu'il les a mis en désolation, comme vous le voyez.
French OST - Osterwald Ne soyez pas comme vos pères, ni comme vos frères, qui ont péché contre l'Éternel, le Dieu de leurs pères, de sorte qu'il les a mis en désolation, comme vous le voyez.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) N’imitez pas vos pères et vos frères! Ils n’ont pas été fidèles au Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres. Et le Seigneur les a livrés à la destruction, comme vous pouvez le voir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et n'imitez pas vos pères et vos frères qui ont été infidèles à l'Éternel, Dieu de leurs pères, et qu'il a livrés à la désolation, comme vous le voyez!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ne soyez pas comme vos pères et vos frères! Ils ont fait preuve d’infidélité envers l'Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, et il les a livrés à la dévastation, comme vous le voyez.
French Vigouroux 1902 Bible Ne faites pas comme vos pères et vos frères, qui se sont retirés du Seigneur, du Dieu de leurs pères, et qui ont été livrés par lui à la mort, comme vous voyez.