2 Chronicles 30:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et, comme beaucoup d’Israélites ne célébraient plus la Pâque selon ce qui est écrit, ils décidèrent de faire une annonce dans tout Israël depuis Beer-Sheva jusqu’à Dan pour inviter tout le monde à se rendre à Jérusalem afin de célébrer la Pâque en l’honneur de l’Eternel, le Dieu d’Israël. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils décidèrent de faire passer une proclamation dans tout Israël, depuis Bersabée jusqu’à Dan, pour que l’on vint à Jérusalem célébrer la Pâque en l’honneur de Yahweh, le Dieu d’Israël; car ils ne l’avaient plus célébrée en grand nombre, selon qu’il est écrit. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et ils déterminèrent de faire passer une proclamation par tout Israël depuis Beër-Shéba jusqu'à Dan, pour qu'on vînt faire la Pâque à l'Éternel, le Dieu d'Israël, à Jérusalem; car depuis longtemps ils ne l'avaient pas faite comme il est écrit. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | ils décidèrent de faire une publication dans tout Israël, depuis Beer-Schéba jusqu'à Dan, pour que l'on vînt à Jérusalem célébrer la Pâque en l'honneur de l'Eternel, le Dieu d'Israël. Car elle n'était plus célébrée par la multitude comme il est écrit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ils résolurent de diffuser une proclamation dans tout Israël, depuis Bersabée jusqu'à Dan, afin qu'on vienne à Jérusalem célébrer la Pâque pour le Seigneur, le Dieu d'Israël. Car elle n'était plus célébrée par la multitude comme il est écrit. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et ils résolurent de faire une publication dans tout Israël, depuis Béerséba jusqu'à Dan, pour que l'on vînt faire une Pâque à l'Eternel, le Dieu d'Israël, à Jérusalem; car ils n'avaient pas été en nombre [auparavant] pour la célébrer selon ce qui est écrit. |
| French Jerusalem 1998 | On décida de faire passer à travers tout Israël, de Bersabée à Dan, un appel à venir célébrer à Jérusalem une Pâque pour Yahvé, Dieu d'Israël; peu, en effet s'étaient conformés à l'Ecriture. |
| French Machaira 2012 | Et ils décidèrent de publier par tout Israël, depuis Béer-Shéba jusqu’à Dan, qu’on vînt célébrer la pâque à YEHOVAH, le Dieu d’Israël, à Jérusalem; car depuis longtemps ils ne l’avaient pas célébrée conformément à ce qui est écrit. |
| French Martin 1744 | Qu'ils déterminèrent de publier par tout Israël depuis Béersébah jusqu'à Dan, qu'on vînt célébrer la Pâque à l'Eternel le Dieu d'Israël à Jérusalem; car ils ne l'avaient point célébrée depuis longtemps de la manière que cela est prescrit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | ils décidèrent de faire une publication dans tout Israël, depuis Beer-Schéba jusqu'à Dan, pour que l'on vienne à Jérusalem célébrer la Pâque en l'honneur de l'Eternel, le Dieu d'Israël. Car elle n'était plus célébrée par la multitude comme il est écrit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | et on avait décidé d'inviter tout Israël, du sud au nord du pays, à venir à Jérusalem célébrer la Pâque à Jérusalem en l'honneur du Seigneur, Dieu d'Israël, puisque si peu de gens l'avaient fait conformément à ce qui est prescrit. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | ils décidèrent de faire une annonce dans tout Israël, depuis Beér-Chéba jusqu'à Dan, pour que l'on vienne à Jérusalem célébrer la Pâque en l'honneur de l'Éternel, le Dieu d'Israël. Car elle n'était plus célébrée par la multitude comme il est écrit. |
| French OST (Ostervald) | Et ils décidèrent de publier par tout Israël, depuis Béer-Shéba jusqu'à Dan, qu'on vînt célébrer la pâque à l'Éternel, le Dieu d'Israël, à Jérusalem; car depuis longtemps ils ne l'avaient pas célébrée conformément à ce qui est écrit. |
| French OST - Osterwald | Et ils décidèrent de publier par tout Israël, depuis Béer-Shéba jusqu'à Dan, qu'on vînt célébrer la pâque à l'Éternel, le Dieu d'Israël, à Jérusalem; car depuis longtemps ils ne l'avaient pas célébrée conformément à ce qui est écrit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils statuèrent qu'on ferait publier dans tout Israël, de Béerséba à Dan, qu'on eût à venir faire une Pâque à l'Éternel, Dieu d'Israël, à Jérusalem, car ils ne l'avaient pas célébrée en nombre conformément à l'Écriture. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et ils décidèrent de faire une proclamation dans tout Israël, depuis Beer-Shéba jusqu'à Dan, pour que l'on vienne à Jérusalem célébrer la Pâque en l'honneur de l'Eternel, le Dieu d'Israël. En effet, depuis longtemps on ne la célébrait plus comme cela est prescrit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ils ordonnèrent qu'on enverrait des courriers dans tout Israël, depuis Bersabée jusqu'à Dan, pour qu'on vînt célébrer la Pâque du Seigneur Dieu d'Israël à Jérusalem ; car plusieurs ne l'avaient pas célébrée, comme il est ordonné par la loi. |