2 Chronicles 30:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce projet parut bon au roi et à toute l’assemblée |
| French (Catholique Crampon 1923) | La chose parut juste aux yeux du roi et de toute l’assemblée. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et la chose fut agréable aux yeux du roi et de toute la congrégation; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La chose ayant eu l'approbation du roi et de toute l'assemblée, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La chose ayant eu l'approbation du roi et de toute l'assemblée, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et la chose parut bonne aux yeux du roi et aux yeux de toute l'assemblée, |
| French Jerusalem 1998 | La chose parut juste au roi et à toute l'Assemblée. |
| French Machaira 2012 | La chose plut au roi et à toute l’assemblée; |
| French Martin 1744 | Et la chose plut tellement au Roi et à toute l'assemblée, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La chose ayant eu l'approbation du roi et de toute l'assemblée, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Cette idée avait plu au roi et à l'assemblée, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La chose ayant eu l'approbation du roi et de toute l'assemblée, |
| French OST (Ostervald) | La chose plut au roi et à toute l'assemblée; |
| French OST - Osterwald | La chose plut au roi et à toute l'assemblée; |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'avis eut l'agrément du roi et de toute l'Assemblée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cette proposition eut l'approbation du roi et de toute l'assemblée, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cette résolution plut au roi et à tout le peuple. |