2 Chronicles 30:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils se mirent à détruire les autels qui se trouvaient dans la ville et ils firent disparaître tous les encensoirs en les jetant dans le ravin du Cédron. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On commença par enlever les autels qui se trouvaient dans la ville, y compris les autels à parfums, et on les jeta dans la vallée du Cédron. |
| French (Catholique Crampon 1923) | S’étant levés, ils firent disparaître les autels qui étaient à Jérusalem ils firent aussi disparaître tous les autels des parfums, et ils les jetèrent dans la vallée du Cédron. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils se levèrent, et ôtèrent les autels qui étaient dans Jérusalem; et ils ôtèrent tous les autels à encens, et les jetèrent dans le torrent du Cédron. |
| French (La Bible expliquée) | On commença par enlever les autels qui se trouvaient dans la ville, y compris les autels à parfums, et on les jeta dans la vallée du Cédron. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils se levèrent, et ils firent disparaître les autels sur lesquels on sacrifiait dans Jérusalem et tous ceux sur lesquels on offrait des parfums, et ils les jetèrent dans le torrent de Cédron. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils supprimèrent les autels qui étaient dans Jérusalem et ils supprimèrent tous les encensoirs en les jetant dans l'oued Cédron. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils se mirent à enlever les autels qui étaient à Jérusalem, et ils enlevèrent tous les autels à brûler l'encens, et ils les jetèrent dans le torrent du Cédron. |
| French Jerusalem 1998 | se mit à enlever les autels qui étaient dans Jérusalem et tous les brûle-parfums, pour les jeter dans la vallée du Cédron. |
| French Machaira 2012 | Ils se levèrent, et ils ôtèrent les autels qui étaient dans Jérusalem; ils ôtèrent aussi tous ceux où l’on brûlait de l’encens, et ils les jetèrent dans le torrent de Cédron. |
| French Martin 1744 | Et ils se levèrent, et ôtèrent les autels qui étaient à Jérusalem; ils ôtèrent aussi tous les tabernacles dans lesquels on faisait des encensements, et les jetèrent au torrent de Cédron. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils se levèrent, et ils firent disparaître les autels sur lesquels on sacrifiait dans Jérusalem et tous ceux sur lesquels on offrait des parfums, et ils les jetèrent dans le torrent de Cédron. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On commença par enlever les autels qui se trouvaient dans la ville, y compris les autels à parfums, et on les jeta dans le ravin du Cédron. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils se levèrent et ils supprimèrent les autels qui étaient dans Jérusalem et ils supprimèrent tous les brûle-parfums en les jetant dans le ravin du Cédron. |
| French OST (Ostervald) | Ils se levèrent, et ils ôtèrent les autels qui étaient dans Jérusalem; ils ôtèrent aussi tous ceux où l'on brûlait de l'encens, et ils les jetèrent dans le torrent de Cédron. |
| French OST - Osterwald | Ils se levèrent, et ils ôtèrent les autels qui étaient dans Jérusalem; ils ôtèrent aussi tous ceux où l'on brûlait de l'encens, et ils les jetèrent dans le torrent de Cédron. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils commencent par enlever les autels qui sont dans la ville. Ils enlèvent aussi tous les autels à encens et ils les jettent dans la vallée du Cédron. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils se mirent en devoir de faire disparaître les autels qui étaient dans Jérusalem, et toutes les tables à encenser, et ils les jetèrent dans le torrent du Cédron. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils se levèrent, enlevèrent les autels sur lesquels on offrait des sacrifices dans Jérusalem ainsi que tous ceux sur lesquels on brûlait des parfums et les jetèrent dans le torrent du Cédron. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et, se levant, ils détruisirent les autels qui étaient à Jérusalem. Ils mirent en pièces tout ce qui servait à offrir de l'encens aux idoles, et le jetèrent dans le torrent du Cédron. |