2 Chronicles 30:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Cependant, quelques membres des tribus d’Aser, de Manassé et de Zabulon s’humilièrent et se rendirent à Jérusalem.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Toutefois quelques personnes des tribus d'Asser, de Manassé et de Zabulon reconnurent leurs fautes et gagnèrent Jérusalem.
French (Catholique Crampon 1923) Quelque, hommes seulement d’Aser, de Manassé et de Zabulon s’humilièrent et vinrent à Jérusalem.
French (J.N. Darby) 1885 Toutefois des hommes d'Aser, et de Manassé, et de Zabulon, s'humilièrent et vinrent à Jérusalem.
French (La Bible expliquée) Toutefois quelques personnes des tribus d'Asser, de Manassé et de Zabulon reconnurent leurs fautes et gagnèrent Jérusalem.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Cependant quelques hommes d'Aser, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent et vinrent à Jérusalem.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Cependant quelques hommes d'Aser, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent et vinrent à Jérusalem.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Cependant quelques hommes d'Asser, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent et vinrent à Jérusalem.
French Jerusalem 1998 Toutefois, quelques hommes d'Asher, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent et vinrent à Jérusalem.
French Machaira 2012 Toutefois, quelques-uns d’Asser, de Manassé et de Zabulon s’humilièrent, et vinrent à Jérusalem.
French Martin 1744 Toutefois quelques-uns d'Aser, et de Manassé, et de Zabulon s'humilièrent, et vinrent à Jérusalem.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Cependant, quelques hommes d'Aser, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent et vinrent à Jérusalem.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Toutefois, quelques personnes des tribus d'Asser, de Manassé et de Zabulon reconnurent leurs fautes et gagnèrent Jérusalem.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Cependant quelques hommes d'Aser, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent et vinrent à Jérusalem.
French OST (Ostervald) Toutefois, quelques-uns d'Asser, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent, et vinrent à Jérusalem.
French OST - Osterwald Toutefois, quelques-uns d'Asser, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent, et vinrent à Jérusalem.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pourtant, certaines personnes des tribus d’Asser, de Manassé et de Zabulon reconnaissent leurs torts et viennent à Jérusalem.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Cependant il y eut des hommes de Asser et de Manassé et de Zabulon qui s'humilièrent et vinrent à Jérusalem.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Cependant, quelques hommes issus d'Aser, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent et vinrent à Jérusalem.
French Vigouroux 1902 Bible Néanmoins quelques hommes d'Aser, de Manassé et de Zabulon suivirent leur conseil, et vinrent à Jérusalem.