2 Chronicles 3:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A l’intérieur, il fit construire la salle du lieu très saint ; elle avait dix mètres de long, sur la largeur du Temple, et dix mètres de large. Il utilisa vingt tonnes du meilleur or pour la recouvrir. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On construisit également la salle appelée “ lieu très saint”: elle avait dix mètres de large, comme le temple, et dix mètres de profondeur; on utilisa vingt tonnes d'or fin pour en revêtir l'intérieur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il fit la maison du Saint des saints; sa longueur, répondant à la largeur de la maison, était de vingt coudées, et sa largeur de vingt coudées. Il la revêtit d’or pur, pour une valeur de six cents talents; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il fit la maison du lieu très-saint: sa longueur, selon la largeur de la maison, de vingt coudées, et sa largeur de vingt coudées; et il la revêtit d'or fin, se montant à six cents talents. |
| French (La Bible expliquée) | On construisit également la salle appelée “ lieu très saint”: elle avait dix mètres de large, comme le temple, et dix mètres de profondeur; on utilisa vingt tonnes d'or fin pour en revêtir l'intérieur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il fit la maison du lieu très saint; elle avait vingt coudées de longueur répondant à la largeur de la maison, et vingt coudées de largeur. Il la couvrit d'or pur, pour une valeur de six cents talents; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il fit la maison du Très-Sacré; elle avait vingt coudées de longueur, ce qui correspondait à la largeur de la Maison, et vingt coudées de largeur. Il la couvrit du meilleur or, pour six cents talents, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il fit le bâtiment du Lieu très saint; sa longueur, correspondant à la largeur de la maison, était de vingt coudées, et sa largeur de vingt coudées; et il le revêtit d'or pur, [pour le poids] de six cents talents. |
| French Jerusalem 1998 | Puis il bâtit la salle du Saint des Saints dont la longueur de vingt coudées couvrait la largeur de la grande salle, et dont la largeur était de vingt coudées. Il la plaqua pour 600 talents d'un bel or; |
| French Machaira 2012 | Il fit le lieu très-saint, dont la longueur était de vingt coudées, selon la largeur de la maison, et la largeur de vingt coudées; et il le couvrit d’or fin, se montant à six cents talents. |
| French Martin 1744 | Il fit aussi le lieu Très-saint, dont la longueur était de vingt coudées selon la largeur de la maison; et sa largeur, de vingt coudées; et il le couvrit d'un or exquis, montant à six cents talents. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il fit la maison du lieu très saint; elle avait vingt coudées de longueur répondant à la largeur de la maison, et vingt coudées de largeur. Il la couvrit d'or pur, pour une valeur de six cents talents; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Salomon fit construire également la salle appelée lieu très saint: elle avait dix mètres de large, comme le temple, et dix mètres de profondeur; on utilisa vingt-et-une tonnes d'or fin pour en revêtir l'intérieur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il fit le bâtiment du Saint-des-Saints; il avait vingt coudées de longueur, correspondant à la largeur de la maison, et vingt coudées de largeur. Il le couvrit du meilleur or, pour 600 talents, |
| French OST (Ostervald) | Il fit le lieu très-saint, dont la longueur était de vingt coudées, selon la largeur de la maison, et la largeur de vingt coudées; et il le couvrit d'or fin, se montant à six cents talents. |
| French OST - Osterwald | Il fit le lieu très-saint, dont la longueur était de vingt coudées, selon la largeur de la maison, et la largeur de vingt coudées; et il le couvrit d'or fin, se montant à six cents talents. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Des ouvriers construisent la salle appelée le lieu très saint. Elle a 10 mètres de large, comme le temple, et 10 mètres de profondeur. Ils utilisent 20 tonnes d’or pur pour recouvrir l’intérieur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il fit le bâtiment du Lieu Très-Saint, sa longueur égale à la largeur de l'édifice, étant de vingt coudées, et sa largeur de vingt coudées, et le revêtit de bel or qui se montait à six cents talents. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il fit la salle du lieu très saint; elle avait 10 mètres de long correspondant à la largeur du temple, et 10 de large. Il utilisa 18 tonnes d'or pur pour la couvrir, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il fit encore le (la maison du) Saint des saints : sa longueur, qui répondait à la largeur du temple (de la maison), était de vingt coudées ; sa largeur avait pareillement vingt coudées. Il le couvrit de lames d'or, qui pouvaient monter à (d'environ) six cents talents. |