2 Chronicles 3:13 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ainsi, les ailes déployées de ces chérubins avaient bien une envergure totale de dix mètres. Les deux chérubins étaient debout sur leurs pieds et regardaient vers la salle. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les ailes de ces chérubins, déployées, avaient vingt coudées. Ils étaient debout sur leurs pieds, la face tournée vers la maison. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les ailes de ces chérubins, déployées, avaient vingt coudées; et ils se tenaient debout sur leurs pieds et leurs faces regardaient vers la maison. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les ailes de ces chérubins, déployées, avaient vingt coudées. Ils étaient debout sur leurs pieds, la face tournée vers la maison. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les ailes de ces keroubim, déployées, avaient vingt coudées. Ils étaient debout, leurs faces tournées vers la Maison. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les ailes de ces chérubins déployées [mesuraient] vingt coudées. Et ils se tenaient debout sur leurs pieds, et leur face était tournée vers la maison. |
| French Jerusalem 1998 | Déployées, les ailes de ces chérubins mesuraient vingt coudées. Eux-mêmes se tenaient debout, face à la Salle. |
| French Machaira 2012 | Les ailes de ces Vigilants avaient une étendue de vingt coudées; ils se tenaient debout sur leurs pieds, leur face tournée vers la maison. |
| French Martin 1744 | [Ainsi] les ailes de ces Chérubins étaient étendues le long de vingt coudées, et ils se tenaient droits sur leurs pieds, et leurs faces regardaient vers la maison. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les ailes de ces chérubins, déployées, avaient vingt coudées. Ils étaient debout sur leurs pieds, la face tournée vers la maison. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les ailes de ces chérubins, déployées, avaient vingt coudées. Ils étaient debout sur leurs pieds, leurs faces tournées vers la maison. |
| French OST (Ostervald) | Les ailes de ces chérubins avaient une étendue de vingt coudées; ils se tenaient debout sur leurs pieds, leur face tournée vers la maison. |
| French OST - Osterwald | Les ailes de ces Voyants avaient une étendue de vingt coudées; ils se tenaient debout sur leurs pieds, leur face tournée vers la maison. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | les ailes de ces Chérubins, déployées, avaient vingt coudées de longueur, et ils étaient debout sur leurs pieds et leurs visages regardaient l'édifice. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les ailes de ces chérubins étaient ainsi déployées sur 10 mètres. Ils étaient debout sur leurs pieds, le visage tourné vers l’intérieur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les ailes de ces deux chérubins étaient donc déployées, et avaient vingt coudées d'étendue. Et ces chérubins étaient debout sur leurs pieds, et leurs faces tournées vers le temple (la maison) extérieur(e). |