2 Chronicles 29:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car nos pères sont tombés par l’épée, nos fils, nos filles et nos femmes ont été emmenés en captivité à cause de cela. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est pourquoi les hommes de notre peuple sont morts à la guerre, les femmes et les enfants ont été faits prisonniers. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et voici qu’à cause de cela, nos pères sont tombés par l’épée, et nos fils, nos filles et nos femmes sont en captivité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et voici, à cause de cela, nos pères sont tombés par l'épée, et nos fils, et nos filles, et nos femmes, sont en captivité. |
| French (La Bible expliquée) | C'est pourquoi les hommes de notre peuple sont morts à la guerre, les femmes et les enfants ont été faits prisonniers. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et voici, à cause de cela nos pères sont tombés par l'épée, et nos fils, nos filles et nos femmes sont en captivité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Nos pères sont tombés par l'épée; nos fils, nos filles et nos femmes sont en captivité à cause de cela. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et voici, à cause de cela nos pères sont tombés par l'épée, et nos fils et nos filles et nos femmes sont en captivité. |
| French Jerusalem 1998 | Aussi nos pères sont-ils tombés sous l'épée, nos fils, nos filles et nos femmes sont-ils partis prisonniers. |
| French Machaira 2012 | Et voici, à cause de cela, nos pères sont tombés par l’épée, et nos fils, nos filles et nos femmes sont en captivité. |
| French Martin 1744 | Car voici, nos pères sont tombés par l'épée; nos fils, nos filles, et nos femmes sont en captivité à cause de cela. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et voici, à cause de cela nos pères sont tombés par l'épée, et nos fils, nos filles et nos femmes sont en captivité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est pourquoi les hommes de notre peuple sont morts à la guerre, les femmes et les enfants ont été faits prisonniers. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici que nos pères sont tombés par l'épée, et que nos fils, nos filles et nos femmes sont en captivité à cause de cela. |
| French OST (Ostervald) | Et voici, à cause de cela, nos pères sont tombés par l'épée, et nos fils, nos filles et nos femmes sont en captivité. |
| French OST - Osterwald | Et voici, à cause de cela, nos pères sont tombés par l'épée, et nos fils, nos filles et nos femmes sont en captivité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est pourquoi nos pères sont morts à la guerre, nos fils, nos filles et nos femmes ont été faits prisonniers. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et voici pour cela, nos pères sont tombés sous le glaive, et nos fils et nos filles et nos femmes sont dans la captivité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C’est pour cela que nos pères sont tombés sous l'épée et que nos fils, nos filles et nos femmes sont en déportation. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici que nos pères ont péri par l'épée, et nos fils, nos filles et nos femmes ont été emmenés captifs en punition de ce crime. |