2 Chronicles 29:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il leur dit : Ecoutez-moi, lévites ! Maintenant, rendez-vous rituellement purs, puis purifiez le temple de l’Eternel, le Dieu de vos ancêtres. Faites disparaître du sanctuaire tout ce qui le souille. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et leur dit: «Descendants de Lévi, écoutez-moi! Purifiez -vous maintenant, puis purifiez le temple du Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, en le vidant de tous les objets impurs qui s'y trouvent. |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Ecoutez-moi, lévites! Sanctifiez-vous maintenant, sanctifiez la maison de Yahweh, le Dieu de vos pères, et faites sortir du sanctuaire ce qui est impur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et leur dit: Écoutez-moi, Lévites! Maintenant, sanctifiez-vous, et sanctifiez la maison de l'Éternel, le Dieu de vos pères, et jetez la souillure hors du sanctuaire. |
| French (La Bible expliquée) | et leur dit: « Descendants de Lévi, écoutez-moi! Purifiez -vous maintenant, puis purifiez le temple du Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, en le vidant de tous les objets impurs qui s'y trouvent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et il leur dit: Ecoutez-moi, Lévites! Maintenant sanctifiez-vous, sanctifiez la maison de l'Eternel, le Dieu de vos pères, et mettez ce qui est impur hors du sanctuaire. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et leur dit: Ecoutez-moi, lévites! Maintenant consacrez-vous, consacrez la maison du Seigneur, le Dieu de vos pères, et débarrassez le sanctuaire de toute souillure. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et il leur dit: Ecoutez-moi, Lévites ! Maintenant sanctifiez-vous et sanctifiez la maison de l'Eternel, le Dieu de vos pères, et jetez la souillure hors du sanctuaire ! |
| French Jerusalem 1998 | et leur dit: "Ecoutez-moi, lévites! Sanctifiez-vous maintenant, consacrez le Temple de Yahvé, Dieu de nos pères, et éliminez du sanctuaire la souillure. |
| French Machaira 2012 | Et il leur dit: Écoutez-moi, Lévites! sanctifiez-vous maintenant, et sanctifiez la maison de YEHOVAH, le Dieu de vos pères, et ôtez du sanctuaire la souillure. |
| French Martin 1744 | Et leur dit: Ecoutez-moi, Lévites; sanctifiez-vous maintenant, et sanctifiez la maison de l'Eternel le Dieu de vos pères, et jetez hors du Sanctuaire les choses souillées. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et il leur dit: Ecoutez-moi, Lévites! Maintenant sanctifiez-vous, sanctifiez la maison de l'Eternel, le Dieu de vos pères, et mettez ce qui est impur hors du sanctuaire. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | et leur dit: « Descendants de Lévi, écoutez-moi! Préparez-vous maintenant pour être entièrement au Seigneur, puis préparez la maison du Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, en la vidant de tous les objets impurs qui s'y trouvent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et leur dit: Écoutez-moi, Lévites! Maintenant sanctifiez -vous, sanctifiez la maison de l'Éternel, le Dieu de vos pères, et mettez ce qui est impur hors du lieu-saint. |
| French OST (Ostervald) | Et il leur dit: Écoutez-moi, Lévites! sanctifiez-vous maintenant, et sanctifiez la maison de l'Éternel, le Dieu de vos pères, et ôtez du sanctuaire la souillure. |
| French OST - Osterwald | Et il leur dit: Écoutez-moi, Lévites! sanctifiez-vous maintenant, et sanctifiez la maison de l'Éternel, le Dieu de vos pères, et ôtez du sanctuaire la souillure. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | et leur dit: « Hommes de la tribu de Lévi, écoutez-moi! Rendez-vous purs maintenant et rendez pur le temple du Seigneur, le Dieu de vos ancêtres. Enlevez du lieu saint tous les objets impurs qui se trouvent là! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et il leur dit: Écoutez-moi, Lévites! Maintenant mettez-vous en état de sainteté, et mettez en état de sainteté le Temple de l'Éternel, Dieu de vos pères, et ôtez du Sanctuaire la souillure. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et il leur dit: «Ecoutez-moi, Lévites! Consacrez-vous maintenant et reconsacrez la maison de l'Eternel, le Dieu de vos ancêtres, faites sortir ce qui est souillé du sanctuaire. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et il leur dit : Ecoutez-moi, Lévites, (sanctifiez-vous) et purifiez-vous ; nettoyez la maison du Seigneur, le Dieu de vos pères, et ôtez toutes les immondices du sanctuaire. |