2 Chronicles 29:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les lévites prirent place avec les instruments de musique de David, et les prêtres tenaient à la main les trompettes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les lévites prirent place avec les instruments de musique que David avait fait fabriquer, et les prêtres, de leur côté, avec des trompettes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les lévites prirent place avec les instruments de David, et les prêtres avec les trompettes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les lévites se tinrent là avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. |
| French (La Bible expliquée) | Les lévites prirent place avec les instruments de musique que David avait fait fabriquer, et les prêtres, de leur côté, avec des trompettes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les Lévites prirent place avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les lévites se mirent en place avec les instruments de David, et les prêtres avec les trompettes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les Lévites se tinrent là avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. |
| French Jerusalem 1998 | Quand on eut placé les lévites avec les instruments de David et les prêtres avec les trompettes, |
| French Machaira 2012 | Les Lévites se tinrent donc là avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. |
| French Martin 1744 | Les Lévites donc y assistèrent avec les instruments de David, et les Sacrificateurs avec les trompettes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les Lévites prirent place avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les lévites prirent place avec les instruments de musique que David avait fait fabriquer, et les prêtres, de leur côté, avec des trompettes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les Lévites prirent place avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. |
| French OST (Ostervald) | Les Lévites se tinrent donc là avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. |
| French OST - Osterwald | Les Lévites se tinrent donc là avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les lévites prennent place avec les instruments que David a fait fabriquer. Les prêtres s’installent avec les trompettes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les Lévites étaient là avec les instruments de David, et les Prêtres avec les trompettes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les Lévites prirent place avec les instruments de David, et les prêtres avec les trompettes, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les Lévites se tinrent donc debout, tenant les instruments de David, et les prêtres avaient des trompettes. |