2 Chronicles 29:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il fit placer les lévites dans la cour du temple de l’Eternel avec des cymbales, des luths et des lyres, selon la règle fixée par David, par Gad, le prophète du roi, et par le prophète Nathan, car c’était un commandement de l’Eternel transmis par l’intermédiaire de ses prophètes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le roi plaça ensuite les lévites dans la cour du temple du Seigneur avec des cymbales, des harpes et des lyres, selon la règle fixée par David et par les prophètes du roi, Gad et Natan; l'ordre venait en effet du Seigneur, par l'intermédiaire de ses prophètes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il fit placer les lévites dans la maison de Yahweh avec des cymbales, des cithares et des harpes, selon l’ordre de David, de Gal, le voyant du roi, et de Nathan le prophète; car cet ordre venait de Yahweh, par l’organe de ses prophètes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il plaça les lévites dans la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des luths et des harpes, selon le commandement de David, et de Gad, le voyant du roi, et de Nathan, le prophète; car le commandement était de la part de l'Éternel par ses prophètes. |
| French (La Bible expliquée) | Le roi plaça ensuite les lévites dans la cour du temple du Seigneur avec des cymbales, des harpes et des lyres, selon la règle fixée par David et par les prophètes du roi, Gad et Natan; l'ordre venait en effet du Seigneur, par l'intermédiaire de ses prophètes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il fit placer les Lévites dans la maison de l'Eternel avec des cymbales, des luths et des harpes, selon l'ordre de David, de Gad le voyant du roi, et de Nathan, le prophète; car c'était un ordre de l'Eternel, transmis par ses prophètes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il fit placer les lévites dans la maison du Seigneur avec des cymbales, des luths et des lyres, selon le commandement de David, de Gad, le visionnaire du roi, et de Nathan, le prophète: c'était un commandement du Seigneur, transmis par l'intermédiaire de ses prophètes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il plaça les Lévites dans la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des luths et des harpes, selon l'ordre de David et de Gad, le voyant du roi, et de Nathan, le prophète; car cet ordre avait été donné par l'Eternel, par ses prophètes. |
| French Jerusalem 1998 | Il plaça ensuite les lévites dans le Temple de Yahvé avec des cymbales, des lyres et des cithares selon les prescriptions de David, de Gad le voyant du roi, et de Natân le prophète; l'ordre venait en effet de Dieu par l'intermédiaire de ses prophètes. |
| French Machaira 2012 | Il fit aussi tenir les Lévites dans la maison de YEHOVAH, avec des cymbales, des lyres et des harpes, selon le commandement de David et de Gad, le Voyant du roi, et de Nathan, le prophète; car c’était un commandement de YEHOVAH, par ses prophètes. |
| French Martin 1744 | Il fit aussi que les Lévites se tinssent en la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, selon le commandement de David, et de Gad le Voyant du Roi, et de Nathan le Prophète; car ce commandement [avait été donné] de la part de l'Eternel, par ses Prophètes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il fit placer les Lévites dans la maison de l'Eternel avec des cymbales, des luths et des harpes, selon l'ordre de David, de Gad, le voyant du roi, et de Nathan, le prophète; car c'était un ordre de l'Eternel, transmis par ses prophètes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le roi plaça ensuite les lévites dans la cour de la maison du Seigneur avec des cymbales, des harpes et des lyres, selon la règle fixée par David et par Gad, son conseiller ainsi que Natan, prophète du roi; l'ordre venait en effet du Seigneur, par l'intermédiaire de ses prophètes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il fit placer les Lévites dans la maison de l'Éternel avec des cymbales, des luths et des harpes, selon l'ordre de David, de Gad, le voyant du roi, et du prophète Nathan; car c'était un ordre de l'Éternel, transmis par l'intermédiaire de ses prophètes. |
| French OST (Ostervald) | Il fit aussi tenir les Lévites dans la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, selon le commandement de David et de Gad, le Voyant du roi, et de Nathan, le prophète; car c'était un commandement de l'Éternel, par ses prophètes. |
| French OST - Osterwald | Il fit aussi tenir les Lévites dans la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, selon le commandement de David et de Gad, le Voyant du roi, et de Nathan, le prophète; car c'était un commandement de l'Éternel, par ses prophètes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Puis le roi fait placer les lévites dans la cour du temple, avec leurs instruments: cymbales, harpes et cithares. Il suit ainsi la règle établie par David et les prophètes du roi, Gad et Natan. C’est en effet un ordre que le Seigneur a donné par l’intermédiaire de ses prophètes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il fit tenir les Lévites dans le Temple de l'Éternel avec des cymbales et des harpes et des luths selon l'ordre de David et de Gad, Voyant du roi, et de Nathan, le prophète; car l'ordre avait été donné par l'Éternel, par ses prophètes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il fit placer les Lévites dans la maison de l'Eternel avec des cymbales, des luths et des harpes, suivant l'ordre de David, de Gad, le voyant du roi, et de Nathan le prophète. C'était en effet le commandement de l'Eternel transmis par ses prophètes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il établit aussi les Lévites dans la maison du Seigneur, avec les cymbales, les harpes (psaltérions) et les guitares (harpes), selon ce que le roi David avait réglé par l'avis des prophètes Gad et Nathan ; car c'était un ordre du Seigneur, transmis par ses prophètes. |