2 Chronicles 29:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ensuite on fit approcher les boucs destinés au sacrifice pour le péché devant le roi et devant l’assemblée. Ceux-ci posèrent leurs mains sur eux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quant aux boucs du sacrifice pour obtenir le pardon, on les conduisit devant le roi et l'assemblée; le roi et les autres gens posèrent la main sur eux.
French (Catholique Crampon 1923) Puis ils firent approcher les boucs pour le péché devant le roi et l’assemblée, et tous posèrent la main sur eux.
French (J.N. Darby) 1885 et ils firent approcher les boucs du sacrifice pour le péché, devant le roi et la congrégation, et ils posèrent leurs mains sur eux;
French (La Bible expliquée) Quant aux boucs du sacrifice pour obtenir le pardon, on les conduisit devant le roi et l'assemblée; le roi et les autres gens posèrent la main sur eux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On amena ensuite les boucs expiatoires devant le roi et devant l'assemblée, qui posèrent leurs mains sur eux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils firent ensuite approcher les boucs du sacrifice pour le péché devant le roi et l'assemblée, et ils posèrent les mains sur eux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils amenèrent les boucs du sacrifice pour le péché devant le roi et l'assemblée, et ils posèrent les mains sur eux.
French Jerusalem 1998 Ils firent alors approcher les boucs, destinés au sacrifice pour le péché, devant le roi et l'Assemblée qui leur imposèrent les mains.
French Machaira 2012 Puis on fit approcher les boucs du sacrifice pour le péché, devant le roi et devant l’assemblée, et ils posèrent leurs mains sur eux;
French Martin 1744 Puis on fit approcher les boucs pour le péché devant le Roi et devant l'assemblée, et ils posèrent leurs mains sur eux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) On amena ensuite les boucs expiatoires devant le roi et devant l'assemblée, qui posèrent leurs mains sur eux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quant aux boucs du sacrifice pour obtenir le pardon, on les conduisit devant le roi et l'assemblée; le roi et les autres gens posèrent la main sur eux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) On fit ensuite approcher les boucs pour le péché devant le roi et devant l'assemblée, qui posèrent leurs mains sur eux.
French OST (Ostervald) Puis on fit approcher les boucs du sacrifice pour le péché, devant le roi et devant l'assemblée, et ils posèrent leurs mains sur eux;
French OST - Osterwald Puis on fit approcher les boucs du sacrifice pour le péché, devant le roi et devant l'assemblée, et ils posèrent leurs mains sur eux;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils amènent les boucs du sacrifice pour le pardon devant le roi et les membres de l’assemblée. Ceux-ci posent leurs mains sur les animaux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils amenèrent les boucs expiatoires devant le roi et l'Assemblée, qui imposèrent leurs mains sur eux,
French S21 2007 (Bible Segond 21) On amena ensuite les boucs destinés au sacrifice d’expiation devant le roi et devant l'assemblée, qui posèrent leurs mains sur eux.
French Vigouroux 1902 Bible Ils firent amener devant le roi et devant toute la multitude les boucs qui étaient pour le péché, et ils leur imposèrent les mains (posèrent leurs mains sur eux).