2 Chronicles 29:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le lendemain, le roi Ezéchias se leva de grand matin. Il rassembla les dirigeants de la ville et monta au temple de l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tôt le lendemain, le roi Ézékias réunit les dignitaires de la ville et monta au temple du Seigneur avec eux.
French (Catholique Crampon 1923) Le roi Ezéchias, s’étant levé de bon matin, assembla les chefs de la ville et monta à la maison de Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et le roi Ézéchias se leva de bonne heure, et assembla les chefs de la ville, et monta à la maison de l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Tôt le lendemain, le roi Ézékias réunit les dignitaires de la ville et monta au temple du Seigneur avec eux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le roi Ezéchias se leva de bon matin, assembla les chefs de la ville, et monta à la maison de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le roi Ezéchias se leva de bon matin, rassembla les chefs de la ville et monta à la maison du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et dès le lendemain matin le roi Ezéchias assembla les chefs de la ville et monta à la maison de l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Le roi Ezéchias se leva aussitôt, il réunit les officiers de la ville et monta au Temple de Yahvé.
French Machaira 2012 Alors le roi Ézéchias se leva de bon matin, assembla les principaux de la ville, et monta à la maison de YEHOVAH.
French Martin 1744 Alors le Roi Ezéchias se levant dès le matin, assembla les principaux de la ville, et monta dans la maison de l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le roi Ezéchias se leva de bon matin, assembla les chefs de la ville, et monta à la maison de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tôt le lendemain, le roi Ézékias réunit les dignitaires de la ville et monta à la maison du Seigneur avec eux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le roi Ézéchias se leva de bon matin, assembla les chefs de la ville et monta à la maison de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Alors le roi Ézéchias se leva de bon matin, assembla les principaux de la ville, et monta à la maison de l'Éternel.
French OST - Osterwald Alors le roi Ézéchias se leva de bon matin, assembla les principaux de la ville, et monta à la maison de l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le jour suivant, tôt le matin, le roi Ézékias réunit les chefs de la ville et il va au temple du Seigneur avec eux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors le roi Ézéchias dès le matin assembla les chefs de la ville et monta au Temple de l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le roi Ezéchias se leva de bon matin, rassembla les chefs de la ville et monta à la maison de l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Et le roi Ezéchias, se levant de grand matin, assembla tous les princes de la ville, et monta à la maison du Seigneur.