2 Chronicles 29:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les prêtres entrèrent à l’intérieur du temple de l’Eternel pour le purifier, ils jetèrent dans la cour tous les objets impurs qu’ils y trouvèrent. Les lévites les ramassèrent pour les emporter dehors dans la vallée du Cédron.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les prêtres pénétrèrent dans le bâtiment pour en purifier l'intérieur: ils transportèrent dans la cour du temple tous les objets impurs qu'ils trouvèrent dans la grande salle; les lévites les ramassèrent et allèrent les déposer hors de la ville, dans la vallée du Cédron.
French (Catholique Crampon 1923) Les prêtres entrèrent dans l’intérieur de la maison de Yahweh pour la purifier; ils firent sortir dans le parvis de la maison de Yahweh toutes les impuretés qu’ils trouvèrent dans le temple de Yahweh, et de là les lévites les prirent pour les emporter dehors à la vallée de Cédron.
French (J.N. Darby) 1885 Et les sacrificateurs entrèrent dans l'intérieur de la maison de l'Éternel, pour la purifier, et jetèrent dehors, au parvis de la maison de l'Éternel, toutes les impuretés qu'ils trouvèrent dans le temple de l'Éternel, et les lévites les prirent pour les jeter dehors dans le torrent du Cédron.
French (La Bible expliquée) Les prêtres pénétrèrent dans le bâtiment pour en purifier l'intérieur: ils transportèrent dans la cour du temple tous les objets impurs qu'ils trouvèrent dans la grande salle; les lévites les ramassèrent et allèrent les déposer hors de la ville, dans la vallée du Cédron.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les sacrificateurs entrèrent dans l'intérieur de la maison de l'Eternel pour la purifier; ils sortirent toutes les impuretés qu'ils trouvèrent dans le temple de l'Eternel et les mirent dans le parvis de la maison de l'Eternel, où les Lévites les reçurent pour les emporter dehors au torrent de Cédron.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les prêtres entrèrent à l'intérieur de la maison du Seigneur pour la purifier; ils sortirent toutes les impuretés qu'ils trouvèrent dans le temple du Seigneur jusque dans la cour de la maison du Seigneur, où les lévites les reçurent pour les emporter dehors, dans l'oued Cédron.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les sacrificateurs entrèrent dans l'intérieur de la maison de l'Eternel pour la purifier; et toutes les impuretés qu'ils trouvèrent dans le temple de l'Eternel, ils les tirèrent dans le parvis de la maison de l'Eternel, et les Lévites les prirent pour les jeter dehors, dans la vallée du Cédron.
French Jerusalem 1998 Les prêtres entrèrent dans le Temple de Yahvé pour le purifier. Ils emportèrent sur le parvis du Temple de Yahvé toutes les choses impures qu'ils trouvèrent dans le sanctuaire de Yahvé, et les lévites en firent des tas qu'ils allèrent déposer à l'extérieur, dans la vallée du Cédron.
French Machaira 2012 Ainsi les sacrificateurs entrèrent dans l’intérieur de la maison de YEHOVAH, pour la purifier; et ils portèrent dehors, au parvis de la maison de YEHOVAH, toutes les souillures qu’ils trouvèrent dans le temple de YEHOVAH; et les Lévites les reçurent pour les emporter dehors, au torrent de Cédron.
French Martin 1744 Ainsi les Sacrificateurs entrèrent dans la maison de l'Eternel, afin de la nettoyer, et portèrent dehors, au parvis de la maison de l'Eternel, toutes les choses immondes qu'ils trouvèrent au Temple de l'Eternel, lesquelles les Lévites prirent pour les emporter au torrent de Cédron.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les sacrificateurs entrèrent dans l'intérieur de la maison de l'Eternel pour la purifier; ils sortirent toutes les impuretés qu'ils trouvèrent dans le temple de l'Eternel et les mirent dans le parvis de la maison de l'Eternel, où les Lévites les reçurent pour les emporter dehors au torrent de Cédron.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les prêtres pénétrèrent dans le bâtiment pour en purifier l'intérieur: ils transportèrent dans la cour de la maison du Seigneur tous les objets impurs qu'ils trouvèrent dans la grande salle; les lévites les ramassèrent et allèrent les déposer hors de la ville, dans le ravin du Cédron.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les sacrificateurs entrèrent dans l'intérieur de la maison de l'Éternel pour (la) purifier; ils sortirent toutes les impuretés qu'ils trouvèrent dans le temple de l'Éternel jusque dans le parvis de la maison de l'Éternel, où les Lévites les reçurent pour les emporter dehors dans le ravin du Cédron.
French OST (Ostervald) Ainsi les sacrificateurs entrèrent dans l'intérieur de la maison de l'Éternel, pour la purifier; et ils portèrent dehors, au parvis de la maison de l'Éternel, toutes les souillures qu'ils trouvèrent dans le temple de l'Éternel; et les Lévites les reçurent pour les emporter dehors, au torrent de Cédron.
French OST - Osterwald Ainsi les sacrificateurs entrèrent dans l'intérieur de la maison de l'Éternel, pour la purifier; et ils portèrent dehors, au parvis de la maison de l'Éternel, toutes les souillures qu'ils trouvèrent dans le temple de l'Éternel; et les Lévites les reçurent pour les emporter dehors, au torrent de Cédron.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les prêtres entrent dans le bâtiment pour rendre l’intérieur pur: ils sortent dans la cour du temple tous les objets impurs qu’ils trouvent dans le lieu saint. Les lévites les prennent et les emportent hors de la ville, dans la vallée du Cédron.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les Prêtres entrèrent dans l'intérieur de la Maison de l'Éternel, et toutes les souillures qu'ils trouvèrent dans le Temple de l'Éternel, ils les tirèrent dans le parvis de la Maison de l'Éternel; et les Lévites les enlevèrent pour les mener dehors au torrent du Cédron.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les prêtres pénétrèrent à l'intérieur de la maison de l'Eternel pour la purifier. Ils sortirent toutes les impuretés qu'ils trouvèrent dans le temple de l'Eternel et les mirent dans le parvis de la maison de l'Eternel, où les Lévites les prirent pour les emporter à l’extérieur, au torrent du Cédron.
French Vigouroux 1902 Bible Les prêtres entrèrent aussi dans le temple du Seigneur pour le sanctifier, et ils ôtèrent tout ce qu'ils trouvèrent d'impur au-dedans, et le portèrent dans le vestibule de la maison du Seigneur, où les Lévites le prirent pour le jeter dans le torrent de Cédron.