2 Chronicles 29:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Maintenant, mes amis, ne vous dérobez pas, car c’est vous que l’Eternel a choisis pour vous tenir devant lui, à son service, pour célébrer son culte et brûler des parfums en son honneur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quant à vous, mes amis, ne vous montrez pas négligents, car c'est vous que le Seigneur a choisis pour vous tenir devant lui, prêts à célébrer le culte et à brûler l'encens en son honneur.»
French (Catholique Crampon 1923) Maintenant, mes enfants, ne soyez plus négligents; car c’est vous que Yahweh a choisis pour vous tenir devant lui à son service, pour être ses serviteurs et pour lui offrir des parfums.»
French (J.N. Darby) 1885 Maintenant, mes fils, ne soyez pas négligents, car c'est vous que l'Éternel a choisis, pour que vous vous teniez devant lui pour le servir, et pour être ses serviteurs et ceux qui lui offrent ce qui se brûle sur l'autel.
French (La Bible expliquée) Quant à vous, mes amis, ne vous montrez pas négligents, car c'est vous que le Seigneur a choisis pour vous tenir devant lui, prêts à célébrer le culte et à brûler l'encens en son honneur. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Maintenant, mes fils, cessez d'être négligents; car vous avez été choisis par l'Eternel pour vous tenir à son service devant lui, pour être ses serviteurs, et pour lui offrir des parfums.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Maintenant, mes fils, ne soyez plus négligents: vous avez été choisis par le Seigneur pour vous tenir debout devant lui afin d'officier pour lui, pour être ses officiants et pour lui offrir de l'encens.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mes fils, ne soyez donc pas négligents; car l'Eternel vous a choisis pour que vous vous teniez devant lui pour le servir, et pour que vous soyez à son service et que vous lui fassiez fumer de l'encens.
French Jerusalem 1998 O mes fils, ne soyez plus négligents, car c'est vous que Yahvé a choisis pour vous tenir en sa présence, pour le servir, pour vaquer à son culte et à ses encensements."
French Machaira 2012 Or, mes enfants, ne soyez pas indifférents; car YEHOVAH vous a choisis, afin que vous vous teniez devant lui pour le servir, pour être ses serviteurs, et pour lui offrir le parfum.
French Martin 1744 Or, mes enfants, ne vous abusez point; car l'Eternel vous a choisis afin que vous vous teniez devant lui pour le servir, et pour être ses ministres, et lui faire le parfum.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Maintenant, mes fils, cessez d'être négligents; car vous avez été choisis par l'Eternel pour vous tenir à son service devant lui, pour être ses serviteurs, et pour lui offrir des parfums.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quant à vous, mes amis, ne vous montrez pas négligents, car c'est vous que le Seigneur a choisis pour vous tenir devant lui, prêts à célébrer le culte et à brûler l'encens en son honneur. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Maintenant, mes fils, cessez d'être négligents; car vous avez été choisis par l'Éternel pour vous tenir devant lui à son service, pour être ses serviteurs et pour lui offrir des parfums.
French OST (Ostervald) Or, mes enfants, ne soyez pas indifférents; car l'Éternel vous a choisis, afin que vous vous teniez devant lui pour le servir, pour être ses serviteurs, et pour lui offrir le parfum.
French OST - Osterwald Or, mes enfants, ne soyez pas indifférents; car l'Éternel vous a choisis, afin que vous vous teniez devant lui pour le servir, pour être ses serviteurs, et pour lui offrir le parfum.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et vous, mes amis, ne soyez plus négligents. Oui, le Seigneur vous a choisis pour vous tenir devant lui, prêts à le servir et à brûler de l’encens en son honneur. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mes fils, à cette heure point de nonchalance! car c'est vous que l'Éternel a élus pour vous tenir devant lui, le servir et être ses ministres et lui brûler l'encens.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mes fils, cessez désormais de vous montrer négligents, car vous avez été choisis par l'Eternel pour vous tenir à son service devant lui, pour être ses serviteurs et pour lui offrir des parfums.»
French Vigouroux 1902 Bible Mes fils (enfants), ne soyez pas négligents. Dieu vous a choisis pour paraître devant lui, pour le servir, pour lui rendre le culte qui lui est dû, et pour lui brûler de l'encens.