2 Chronicles 29:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Maintenant, mes amis, ne vous dérobez pas, car c’est vous que l’Eternel a choisis pour vous tenir devant lui, à son service, pour célébrer son culte et brûler des parfums en son honneur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quant à vous, mes amis, ne vous montrez pas négligents, car c'est vous que le Seigneur a choisis pour vous tenir devant lui, prêts à célébrer le culte et à brûler l'encens en son honneur.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Maintenant, mes enfants, ne soyez plus négligents; car c’est vous que Yahweh a choisis pour vous tenir devant lui à son service, pour être ses serviteurs et pour lui offrir des parfums.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Maintenant, mes fils, ne soyez pas négligents, car c'est vous que l'Éternel a choisis, pour que vous vous teniez devant lui pour le servir, et pour être ses serviteurs et ceux qui lui offrent ce qui se brûle sur l'autel. |
| French (La Bible expliquée) | Quant à vous, mes amis, ne vous montrez pas négligents, car c'est vous que le Seigneur a choisis pour vous tenir devant lui, prêts à célébrer le culte et à brûler l'encens en son honneur. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Maintenant, mes fils, cessez d'être négligents; car vous avez été choisis par l'Eternel pour vous tenir à son service devant lui, pour être ses serviteurs, et pour lui offrir des parfums. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Maintenant, mes fils, ne soyez plus négligents: vous avez été choisis par le Seigneur pour vous tenir debout devant lui afin d'officier pour lui, pour être ses officiants et pour lui offrir de l'encens. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mes fils, ne soyez donc pas négligents; car l'Eternel vous a choisis pour que vous vous teniez devant lui pour le servir, et pour que vous soyez à son service et que vous lui fassiez fumer de l'encens. |
| French Jerusalem 1998 | O mes fils, ne soyez plus négligents, car c'est vous que Yahvé a choisis pour vous tenir en sa présence, pour le servir, pour vaquer à son culte et à ses encensements." |
| French Machaira 2012 | Or, mes enfants, ne soyez pas indifférents; car YEHOVAH vous a choisis, afin que vous vous teniez devant lui pour le servir, pour être ses serviteurs, et pour lui offrir le parfum. |
| French Martin 1744 | Or, mes enfants, ne vous abusez point; car l'Eternel vous a choisis afin que vous vous teniez devant lui pour le servir, et pour être ses ministres, et lui faire le parfum. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Maintenant, mes fils, cessez d'être négligents; car vous avez été choisis par l'Eternel pour vous tenir à son service devant lui, pour être ses serviteurs, et pour lui offrir des parfums. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quant à vous, mes amis, ne vous montrez pas négligents, car c'est vous que le Seigneur a choisis pour vous tenir devant lui, prêts à célébrer le culte et à brûler l'encens en son honneur. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Maintenant, mes fils, cessez d'être négligents; car vous avez été choisis par l'Éternel pour vous tenir devant lui à son service, pour être ses serviteurs et pour lui offrir des parfums. |
| French OST (Ostervald) | Or, mes enfants, ne soyez pas indifférents; car l'Éternel vous a choisis, afin que vous vous teniez devant lui pour le servir, pour être ses serviteurs, et pour lui offrir le parfum. |
| French OST - Osterwald | Or, mes enfants, ne soyez pas indifférents; car l'Éternel vous a choisis, afin que vous vous teniez devant lui pour le servir, pour être ses serviteurs, et pour lui offrir le parfum. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et vous, mes amis, ne soyez plus négligents. Oui, le Seigneur vous a choisis pour vous tenir devant lui, prêts à le servir et à brûler de l’encens en son honneur. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mes fils, à cette heure point de nonchalance! car c'est vous que l'Éternel a élus pour vous tenir devant lui, le servir et être ses ministres et lui brûler l'encens. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mes fils, cessez désormais de vous montrer négligents, car vous avez été choisis par l'Eternel pour vous tenir à son service devant lui, pour être ses serviteurs et pour lui offrir des parfums.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mes fils (enfants), ne soyez pas négligents. Dieu vous a choisis pour paraître devant lui, pour le servir, pour lui rendre le culte qui lui est dû, et pour lui brûler de l'encens. |