2 Chronicles 27:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Yotam rejoignit ses ancêtres décédés et on l’enterra dans la Cité de David. Son fils Ahaz lui succéda sur le trône.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Lorsqu'il mourut, on l'enterra dans la Cité de David; ce fut son fils Ahaz qui lui succéda.
French (Catholique Crampon 1923) Joatham se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David. Achaz, son fils, régna à sa place.
French (J.N. Darby) 1885 Jotham s'endormit avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David; et Achaz, son fils, régna à sa place.
French (La Bible expliquée) Lorsqu'il mourut, on l'enterra dans la Cité de David; ce fut son fils Ahaz qui lui succéda.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jotham se coucha avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David. Et Achaz, son fils, régna à sa place.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jotam se coucha avec ses pères, et on l'ensevelit dans la Ville de David. Achaz, son fils, devint roi à sa place.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Jotham s'endormit avec ses pères, et on l'enterra dans la cité de David; et Achaz, son fils, régna à sa place.
French Jerusalem 1998 Puis Yotam se coucha avec ses pères, on l'enterra dans la Cité de David, et son fils Achaz devint roi à sa place.
French Machaira 2012 Puis Jotham s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit dans la cité de David; et Achaz, son fils, régna à sa place.
French Martin 1744 Puis Jotham s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit en la Cité de David; et Achaz son fils régna en sa place.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jotham se coucha avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David. Et Achaz, son fils, régna à sa place.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Lorsqu'il mourut, on l'enterra dans la cité de David; son fils Acaz lui succéda.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Yotam se coucha avec ses pères, et on l'ensevelit dans la cité de David. Son fils Ahaz régna à sa place.
French OST (Ostervald) Puis Jotham s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit dans la cité de David; et Achaz, son fils, régna à sa place.
French OST - Osterwald Puis Jotham s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit dans la cité de David; et Achaz, son fils, régna à sa place.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand il rejoint ses ancêtres, on l’enterre dans la « Ville de David ». Son fils Akaz devient roi à sa place.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Jotham reposa à côté de ses pères et reçut la sépulture dans la Cité de David. Et Achaz, son fils, devint roi en sa place.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jotham se coucha avec ses ancêtres et on l'enterra dans la ville de David. Son fils Achaz devint roi à sa place.
French Vigouroux 1902 Bible Et Joatham s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit dans la ville (cité) de David ; et Achaz, son fils, régna à sa place.