2 Chronicles 27:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Yotam devint très puissant parce qu’il vivait dans la droiture devant l’Eternel son Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Yotam devint de plus en plus puissant, parce qu'il se conduisait de manière droite devant le Seigneur son Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Joatham augmenta sa puissance, parce qu’il avait affermi ses voies devant Yahweh, son Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jotham devint fort, car il régla ses voies devant l'Éternel, son Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Yotam devint de plus en plus puissant, parce qu'il se conduisait de manière droite devant le Seigneur son Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jotham devint puissant, parce qu'il affermit ses voies devant l'Eternel, son Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jotam devint fort, parce qu'il affermit ses voies devant le Seigneur, son Dieu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jotham devint puissant, parce qu'il marchait constamment devant l'Eternel, son Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Yotam devint puissant, car il se conduisait avec fermeté en présence de Yahvé son Dieu. |
| French Machaira 2012 | Jotham devint donc très puissant, parce qu’il avait affermi ses voies devant YEHOVAH, son Dieu. |
| French Martin 1744 | Jotham devint donc fort puissant, parce qu'il avait dirigé ses voies devant l'Eternel son Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jotham devint puissant, parce qu'il affermit ses voies devant l'Eternel, son Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Yotam devint de plus en plus puissant, parce qu'il se conduisait de manière droite devant le Seigneur son Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Yotam devint puissant, parce qu'il affermit ses voies devant l'Éternel, son Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Jotham devint donc très puissant, parce qu'il avait affermi ses voies devant l'Éternel, son Dieu. |
| French OST - Osterwald | Jotham devint donc très puissant, parce qu'il avait affermi ses voies devant l'Éternel, son Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Yotam devient très puissant, parce qu’il marche avec assurance en présence du Seigneur son Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Jotham devint puissant, parce qu'il réglait ses voies devant l'Éternel son Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jotham devint puissant parce qu'il marcha avec persévérance devant l'Eternel, son Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Joatham devint puissant, parce qu'il avait réglé ses voies en la présence du Seigneur son Dieu. |