2 Chronicles 26:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il fit ce que l’Eternel considère comme juste, imitant en tout point son père Amatsia. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ozias fit ce qui plaît au Seigneur, tout comme son père Amassia. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, selon tout ce qu’avait fait Amasias, son père. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, selon tout ce qu'avait Amatsia, son père. |
| French (La Bible expliquée) | Ozias fit ce qui plaît au Seigneur, tout comme son père Amassia. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait Amatsia, son père. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il fit ce qui convenait au Seigneur, exactement comme l'avait fait Amatsia, son père. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait Amatsia, son père. |
| French Jerusalem 1998 | Il fit ce qui est agréable à Yahvé, comme tout ce qu'avait fait son père Amasias; |
| French Machaira 2012 | Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, comme avait fait Amatsia, son père. |
| French Martin 1744 | Il fit ce qui est droit devant l'Eternel, comme avait fait Amatsia son père. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait Amatsia, son père. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ozias fit ce qui est droit aux yeux du Seigneur, tout comme son père Amassia. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, en tout point comme avait fait son père Amatsia. |
| French OST (Ostervald) | Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, comme avait fait Amatsia, son père. |
| French OST - Osterwald | Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, comme avait fait Amatsia, son père. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ozias fait ce qui est bien aux yeux du Seigneur, exactement comme son père Amassia. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il fit ce qui est bien aux yeux de l'Éternel en tout à l'exemple d'Amatsia, son père. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entièrement comme l’avait fait son père Amatsia. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il fit ce qui était droit aux yeux du Seigneur, et il se conduisit en tout comme Amasias son père. |